Elles vivaient à Gilo depuis plus de 20 ans et ne se considéraient pas comme des colons. | UN | وأشارت إلى أن أسرها قد عاشت في جيلو أكثر من 20 عاماً وأنها لا تعتبر نفسها من المستوطنين. |
Elles vivaient à Gilo depuis plus de 20 ans et ne se considéraient pas comme des colons. | UN | وأشارت إلى أن أسرها قد عاشت في جيلو أكثر من 20 عاماً وأنها لا تعتبر نفسها من المستوطنين. |
Cette route, dite provisoire, devait être remplacée dans le courant de l'été par une autre route comportant des tunnels et un pont pour relier la colonie de peuplement de Gilo à Gush Etzion. | UN | وقيل إن الطريق هو طريق مؤقت ومن المقرر استبداله في الصيف بطريق آخر سيضم أنفاقا وجسرا يربط مستوطنة جيلو بغوش أتزيون. |
Cette route passerait au nord de Bethléem et de Beit Jalah et traverserait Nahal Gilo. | UN | وسيمتد شمالا إلى بيت لحم وبيت جالا مرورا بناحل غيلو. |
Un conducteur a été légèrement blessé par des débris de verre lorsque sa voiture a essuyé des jets de pierres, au moment où il sortait de la route du tunnel près de la colonie de Gilo, à Jérusalem. | UN | وأصيب سائق بجروح طفيفة من جراء شظايا زجاج عند رشق سيارته بالحجارة وهو خارج من طريق النفق بالقرب من مستوطنة غيلو بالقدس. |
L'aprèsmidi du 16 février, la Commission a visité le quartier de Gilo, à JérusalemEst, qui avait essuyé des tirs d'artillerie provenant de la ville palestinienne de Beit Jala. | UN | وبعد ظهر يوم 16 شباط/فبراير، زارت اللجنة حي جيلو بالقدس الشرقية الذي تعرض لإطلاق من مدينة بيت جالا الفلسطينية. |
Les préoccupations dont ont fait part au Haut Commissaire trois familles israéliennes vivant à Gilo, qu'elle a rencontrées à l'aéroport Ben Gourion le 15 novembre, sont exposées au paragraphe 71. | UN | وترد في الفقرة 71 أدناه الشواغل التي أثارتها ثلاث أسر إسرائيلية من سكان مستوطنة جيلو اجتمعت المفوضة السامية بأفرادها في مطار بن غوريون في 15 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Les préoccupations dont ont fait part à la Haut-Commissaire trois familles israéliennes vivant à Gilo, qu'elle a rencontrées à l'aéroport Ben Gourion le 15 novembre, sont exposées au paragraphe 71. | UN | وترد في الفقرة 71 أدناه الشواغل التي أثارتها ثلاث أسر إسرائيلية من سكان مستوطنة جيلو اجتمعت المفوضة السامية بأفرادها في مطار بن غوريون في 15 تشرين الثاني/نوفمبر. |
L'annonce récente par Israël de la construction de 900 nouveaux logements destinés aux colons à Gilo est une autre mesure du même genre. | UN | وما إعلان الإسرائيليين في الآونة الأخيرة عن عزمهم تشييد 900 وحدة استيطانية جديدة في حي جيلو سوى خطوة جديدة على هذا الدرب. |
Aujourd'hui même, 6 septembre, ont été approuvés les plans de construction de 940 logements supplémentaires dans la colonie illégale de < < Gilo > > , dans le sud de Jérusalem-Est occupée. | UN | وفي هذا الصدد، تمت الموافقة اليوم، 6 أيلول/سبتمبر، على خطط لبناء 940 وحدة سكنية إضافية في مستوطنة " جيلو " في الجزء الجنوبي من القدس الشرقية المحتلة. |
Le soir du 4 août, des tireurs palestiniens ont ouvert le feu sur des Israéliens habitant le quartier de Gilo, au sud de Jérusalem, à partir du quartier de Beit Jala. | UN | فعشية يوم 4 آب/أغسطس، قام مسلحون فلسطينيون من حارة بيت جالا بفتح النيران مجددا على السكان الإسرائيليين في حارة جيلو جنوبي القدس. |
On citera à ce propos l’exemple de la région de Bethléem, qui est entourée au sud par le bloc de Gush Etzion, à l’ouest par Har Gilo et Beitar Ilit ainsi que par deux routes de contournement; à l’est par Tekoa et une route de contournement et au nord par Gilo et une autre route de contournement. | UN | وهناك مثال واضح على ذلك وهو منطقة بيت لحم التي تحدها جنوبا كتلة غوش عتسيون؛ وغربا هار جيلو وبيطار عليت، علاوة على اثنتين من الطرق الالتفافية؛ وشرقا مستعمرة تكواع وطريق التفافية؛ وشمالا مستعمرة جيلو وطريق التفافية. |
D’après des témoins palestiniens, les affrontements avaient commencé au moment où des soldats israéliens avaient interdit à des ouvriers palestiniens d’entrer dans Jérusalem par le poste de contrôle de Gilo. | UN | وأشار شهود العيان الفلسطينيين إلى أن المصادمات بدأت عندما منع الجنود اﻹسرائيليون بعض العمال الفلسطينيين من عبور نقطة تفتيش " جيلو " للدخول إلى القدس. |
Les touristes souhaitant se rendre à Bethléem devaient quitter leur car avant le barrage routier de Gilo, à l'entrée nord de la ville, et parcourir à pied plusieurs centaines de mètres jusqu'à l'autre côté du barrage routier, où des autocars palestiniens venaient les chercher. | UN | وأصبح السياح الراغبون في زيارة بيت لحم يضطرون إلى مغادرة حافلاتهم قبل حاجز جيلو عند المدخل الشمالي للمدينة والسير على اﻷقدام عدة مئات من اﻷمتار إلى الجانب اﻵخر من الحاجز حيث تأخذهم الحافلات الفلسطينية. |
157. Le 29 novembre 1994, la police a arrêté à Gilo un jeune Palestinien de Beit Jala qui s'apprêtait à poignarder un Juif (Ha'aretz, 30 novembre 1994). | UN | ١٥٧ - وفي ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، اعتقلت الشرطة في جيلو شابا فلسطينيا من بيت جالا كان ينوي طعن يهودي. )هآرتس، ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤( |
Des centaines de résidents de Bethléem se sont rassemblés au barrage routier de Gilo à l'entrée sud-est de Jérusalem pour protester contre les autorités israéliennes qui les empêchaient d'aller prier à Jérusalem pendant le mois de Ramadan. | UN | وتجمع المئات من سكان بيت لحم عن حاجز غيلو المقام عند المدخل الجنوبي الشرقي للقدس من أجل الاحتجاج ضد السلطات اﻹسرائيلية التي منعتهم من الوصول إلى القدس للصلاة في أثناء شهر رمضان. |
Mortellement blessé par la police des frontières qui aurait ouvert le feu après que la voiture qu’il conduisait ait forcé un barrage près de la colonie de Gilo. | UN | قُتل برصاص رجــال شرطــة الحـدود الذين ادعوا أنهم أطلقوا النار بعد أن تخطت السيارة التي كان يقودها حاجــز الطريــق الــذي أقاموه بالقرب من مستوطنة غيلو. |
355. Le 29 janvier, il a été signalé que les FDI prévoyaient la construction dans les territoires d'une nouvelle route de contournement qui relierait le secteur de Har Gilo à Har Homa et qui nécessiterait de nouvelles confiscations de terres. | UN | ٣٥٥ - وفي ٢٩ كانون الثاني/يناير، أفيد بأن جيش الدفاع اﻹسرائيلي يزمع بناء طريق التفافي جديد في اﻷراضي. وسيصل هذا الطريق، الذي ستترتب عليه مصادرة أراض من جديد، بين منطقة هار غيلو وهار حوماه. |
Le Comité de Bethléem pour la défense des terres a affirmé que cette route avait pour but de relier la colonie de Gilo avec la colonie de Har Homa qui devait être implantée près de Bethléem. | UN | وقالت لجنة بيت لحم للدفاع عن الأرض إن الهدف من هذا الطريق هو الوصل بين مستوطنة غيلو ومستوطنة هارحوماه المقرر بناؤها على حدود بيت لحم. |
82. Le 7 février, un incident s'est produit près de la colonie de Gilo lorsque des pierres ont été jetées contre un barrage routier des FDI. | UN | ٨٢ - وفي ٧ شباط/فبراير، وقعت حادثة انطوت على القذف بالحجارة عند حاجز للطرق وضعه جيش الدفاع اﻹسرائيلي بالقرب من مستوطنة غيلو. |
Dans un autre incident, des soldats ont blessé deux Palestiniens par balles au point de contrôle de Gilo au sud de Jérusalem après que l'un d'eux eut tenté d'entrer en Israël avec une fausse carte d'identité israélienne. | UN | وفي حادثة أخرى، أطلق الجنود النيران على اثنين من الفلسطينيين وأصابوهما بجراح عند نقطة التفتيش في غيلو الواقعة الى الجنوب من القدس بعد أن حاول أحدهم دخول اسرائيل ببطاقة هوية اسرائيلية مزورة. |