"gleneagles" - Translation from French to Arabic

    • غلين إيغلز
        
    • غلينيغلز
        
    • غلن إيغلز
        
    • غلين ايغلز
        
    • غلينئيغلز
        
    • إيغلز لمجموعة الثمانية
        
    • غرين إيغلز
        
    • إيجلز
        
    • إيغلز لمجموعة البلدان الثمانية
        
    • في غلنيغلز
        
    • غلينغالس
        
    • غلينغليز
        
    • غلينيغلس
        
    • وغلن إيغلز
        
    • وغلين إيغلز
        
    Toutefois, les montants fournis par les pays développés, en tant que groupe, restent très inférieurs à l'engagement des G-20 à Gleneagles. UN ولكن المبالغ التي قدمتها البلدان المتقدمة كمجموعة ظلت دون التزام مجموعة البلدان العشرين في غلين إيغلز بدرجة كبيرة.
    Toutefois, certains de ces engagements n'ont pas encore été honorés, notamment celui de Gleneagles de doubler l'aide à l'Afrique avant 2010. UN ومع ذلك، لم تف بعض الجهات بالتزاماتها بعد، وخاصة الالتزام الصادر عن مؤتمر غلين إيغلز بمضاعفة المعونة إلى أفريقيا بحلول عام 2010.
    L'aide privée avait plongé, et l'APD n'atteignait pas les objectifs fixés au Sommet de Gleneagles. UN لقد انهارت المساعدات الخاصة، ولم تحقق المساعدة الإنمائية الرسمية الأهداف المرسومة في مؤتمر قمة غلينيغلز.
    À l'échelle mondiale, nous avons constaté une augmentation historique des chiffres de l'aide accordée depuis la validation des engagements de Gleneagles. UN أما على الصعيد العالمي، فقد شهدنا زيادة تاريخية في هذه المساعدة منذ أن قُطعت التزامات غلينيغلز.
    L'aide publique au développement enregistre un déficit d'environ 14 milliards de dollars par rapport aux engagements pris initialement à Gleneagles. UN ويقل عجز المساعدة الإنمائية الرسمية بحوالي 14 بليون دولار عن التزام غلن إيغلز الأصلي.
    La même année, les membres du Groupe des Huit se sont engagés, dans le communiqué de Gleneagles, à augmenter l'aide aux pays en développement. UN وفي العام نفسه، التزم أعضاء مجموعة البلدان الثمانية بزيادة المساعدة المقدّمة للبلدان النامية في بيان غلين إيغلز.
    Le Sommet du G-8, organisé en France en 2011 a réaffirmé les engagements du Plan d'action de Gleneagles. UN وشهدت قمة مجموعة الثماني التي عقدت في فرنسا عام 2011 إعادة تأكيد التزامات غلين إيغلز.
    L'Afrique, qui compte le plus grand nombre de PMA, constituait le thème central du Sommet de Gleneagles. UN وقد انصب التركيز على أفريقيا، التي تضم معظم أقل البلدان نموا، في مؤتمر قمة غلين إيغلز.
    Et tous les pays qui ont pris des engagements à Gleneagles et ailleurs doivent les tenir également. UN ويجب على جميع البلدان التي قطعت وعوداً في غلين إيغلز وفي أماكن أخرى أن تفي بتلك الوعود أيضاً.
    Nous avons aussi été témoins de progrès remarquables sur la question de l'endettement, qui doivent être confirmés par le Groupe des Huit à son sommet de Gleneagles. UN وشهدنا أيضا إحراز تقدم ملحوظ في مجال الديون، وهو تقدم لا بد أن تؤكده مجموعة الثماني في غلين إيغلز.
    Le Gouvernement cap-verdien se réjouit de la décision confirmée à Gleneagles d'effacer la dette extérieure de 18 pays, africains pour la plupart. UN وتشعر حكومة الرأس الأخضر بالاغتباط الشديد لقرار غلين إيغلز بإعفاء 18 بلدا، معظمها أفريقية، من الدين الخارجي.
    À ce jour, l'Afrique n'a guère reçu que la moitié de l'augmentation promise lors du sommet de Gleneagles du Groupe des Huit. UN فإلى الآن، لم تتلق أفريقيا سوى حوالي نصف الزيادة في التعهدات التي أُعلن عنها في مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية في غلينيغلز.
    Nous honorerons aussi toutes nos promesses en matière d'allègement de la dette décidé à la réunion du Groupe des huit à Gleneagles. UN وسنفي بجميع تعهداتنا المتصلة بتخفيف عبء الديون الذي تم الاتفاق عليه في اجتماع مجموعة الثمانية في غلينيغلز.
    Nous nous félicitons de ce que le Groupe des Huit ait annoncé au Sommet de Gleneagles qu'il verserait à l'Autorité palestinienne une aide s'élevant à 3 milliards de dollars. UN ونعرب عن ترحيبنا بتعهد مؤتمر قمة الثمانية المعقود في غلينيغلز بمبلغ 3 بلايين دولار في شكل معونة للسلطة الفلسطينية.
    En outre, on compte que les pays du G-8 devraient respecter les engagements qu'ils ont pris au Sommet de Gleneagles en ce qui concerne l'annulation de la dette. UN وعلاوة على ذلك، يرتقب أن تفي بلدان مجموعة الثمانية بما قطعته على نفسها من التزامات بشأن تخفيف عبء الديون في مؤتمر القمة المعقود في غلينيغلز.
    L'aide à l'Afrique a considérablement augmenté à la suite des appels persistants lancés dans ce sens, mais pas suffisamment pour atteindre l'objectif fixé lors du Sommet de Gleneagles. UN ونتيجة للنداءات المستمرة إلى زيادة المعونة المقدمة إلى أفريقيا، ظلت هذه المعونة تنمو على نحو يُعتد به ولكن ليس بدرجة كافية للوفاء بالهدف المحدد في غلينيغلز.
    Par exemple, moins de la moitié des fonds promis par le G-8 à l'Afrique il y a cinq ans, lors du Sommet de Gleneagles, ont été fournis. UN فعلى سبيل المثال، قُدِّم أقل من نصف التمويل الذي سبق التعهّد به لأفريقيا قبل خمس سنوات في إعلان غلينيغلز لمجموعة الثماني.
    L'Afrique ne bénéficiera probablement que de 12 milliards de dollars sur les 25 milliards de dollars d'augmentation envisagés à Gleneagles. UN ومن المرجح أن أفريقيا لن تحصل إلا على حوالي 12 بليون دولار من الزيادة المنشودة في غلن إيغلز والبالغة 25 بليون دولار.
    Lors du Sommet du G-8 de 2005, à Gleneagles, les pays participants avaient promis d'accroître l'aide publique au développement de 50 milliards de dollars avant la fin de 2010, promesse qui n'avait toujours pas été tenue. UN وأشارت إلى مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية في غلن إيغلز عام 2005 الذي قدمت خلاله البلدان وعودا بزيادة المعونة الإنمائية الرسمية بمبلغ 50 بليون دولار بحلول عام 2010، وهو وعد ما زال يتعين تحقيقه.
    Nous rappelons les engagements non tenus pris par les pays développés lors de la réunion tenue à Gleneagles (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord). UN ونشير بهذا الصدد إلى التعهد الذي قطعته البلدان المتقدمة النمو في الاجتماع المعقود في غلن إيغلز بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، ولكنها لم تف به.
    Nous espérons que les responsables du G-8 poursuivront sur cette lancée à Gleneagles et réaliseront de grandes avancées sur les questions liées aux échanges commerciaux, à l'aide et au changement climatique. UN ويحدونا الأمل أن تبني مجموعة الثماني على ذلك في غلين ايغلز وأن تحرز تقدما بشأن جدول الأعمال وبشكل هام في مجالات التجارة والمعونة وتغير المناخ.
    À Gleneagles et au sommet des Nations Unies, les dirigeants du monde doivent renouveler leur engagement en faveur de toutes les parties de la feuille de route de Monterrey. UN في غلينئيغلز وفي مؤتمر قمة الأمم المتحدة يجب على قادة العالم أن يجددوا التزامهم بجميع أجزاء خارطة طريق مونتيري.
    Je suis très satisfait des progrès réalisés au sommet de Gleneagles du Groupe des Huit. UN إنني أشعر بارتياح كبير إزاء التقدم المحرز في مؤتمر قمة غلين إيغلز لمجموعة الثمانية.
    Des représentants du NBCW ont participé à un rassemblement de 250 000 personnes à Édimbourg, lors du sommet du G8 à Gleneagles en juillet 2005, pour réclamer l'annulation de la dette, plus d'aide et une justice commerciale. UN وحضرت ممثلات المجلس اجتماعا حاشدا اشترك فيه 000 250 شخص في أدنبرا وقت إنعقاد مؤتمر قمة مجموعة الثمانية في غرين إيغلز في تموز/يوليه 2005، وطالبن بإلغاء الديون وزيادة المعونة وتحسينها والعدالة التجارية.
    En 2011, lorsqu'elle assumait la présidence du G-8, la France a obtenu que les engagements de Gleneagles et de Muskoka soient revus, ce qui a abouti à l'adoption du principe de responsabilité mutuelle qui s'applique aux décaissements par les partenaires de développement et à l'utilisation des fonds par les bénéficiaires. UN ففي عام 2011، ضمنت فرنسا، بصفتها رئيسة مجموعة الثمانية، إجراء استعراض لالتزامات جلين إيجلز وموسكوكا، ونتيجة لذلك، أقر بنجاح مبدأ المساءلة المتبادلة بشأن صرف الأموال من قِبل الشركاء واستخدامها من قِبل المنتفعين.
    Aujourd'hui, le Conseil se réunit dans une atmosphère de scepticisme et de pessimisme croissants à l'égard du Cycle de Doha, qu'exacerbe encore le sentiment de plus en plus répandu que tous n'honorent pas les engagements pris à la Conférence internationale sur le financement du développement de Monterrey, au sommet du Groupe des Huit (G8) de Gleneagles et à d'autres réunions de haut niveau. UN ومضى قائلا إن المجلس يجتمع اليوم في وقت يزداد فيه، بخصوص جولة الدوحة، الشك والتشاؤم اللذان يحتدّان من فرط تنامي الشعور بأن الجميع لم يفوا بالالتزامات التي عقدوها في مؤتمر مونتيري الدولي لتمويل التنمية واجتماع قمة غلين إيغلز لمجموعة البلدان الثمانية ومؤتمرات قمة أخرى.
    L'aide à l'Afrique subsaharienne a augmenté à un rythme plus rapide, mais pas suffisant pour atteindre un doublement de cette aide, soit 50 milliards de dollars en termes réels d'ici à 2010, comme l'on s'y est engagé à Gleneagles. UN وازدادت المعونة المقدمة إلى أفريقيا جنوب الصحراء بمعدل أسرع، إلا أنها لم تزدد بالسرعة الكافية لكي تتضاعف إلى 50 بليون دولار بالقيمة الحقيقة بحلول عام 2010، على النحو الذي تم التعهد به في غلنيغلز.
    À la réunion du Groupe des Huit (G-8) tenue en juillet 2005, à Gleneagles (Écosse), de nouveaux engagements ont été pris en faveur de l'augmentation de l'aide. UN 9 - وفي اجتماع رؤساء الدول والحكومات لمجموعة الثمانية المعقود في غلينغالس بسكوتلندا في تموز/يوليه 2005، تم التعهد بالتزامات أخرى لزيادة المساعدة.
    Ce Document faisait lui-même suite au célèbre Sommet du G-8 de Gleneagles. La présente Conférence intervient au lendemain du Sommet du G-20 organisé à Londres. UN وتلا ذلك مؤتمر قمة مجموعة الثمانية المشهورة التي انعقدت في غلينغليز ويجري عقد هذا الاجتماع في أعقاب قمة مجموعة العشرين التي عُقدت في لندن.
    La Communauté des Caraïbes espère un taux accéléré de mise en oeuvre des décisions sur le financement accru du développement, telles qu'elles ont été adoptées à la réunion du G8 à Gleneagles et au Sommet mondial de 2005. UN وأردف قائلاً إن الجماعة الكاريبية تأمل في تسارع تنفيذٍ القرارات المتعلقة بزيادة التمويل من أجل التنمية، حسبما أُقر في اجتماع مجموعة البلدان الثمانية في غلينيغلس وفي مؤتمر القمة العالمي 2005.
    La communauté internationale doit s'efforcer de répondre aux engagements souscrits à Monterey, à Doha, à Gleneagles, à Paris et à Accra. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يبذل جهدا للوفاء بالالتزامات التي اتفق عليها في مونتيري والدوحة وغلن إيغلز وباريس وأكرا.
    Les pays donateurs devaient néanmoins honorer intégralement les engagements qu'ils avaient pris à Monterrey et à Gleneagles en matière d'aide. UN ومع ذلك، ينبغي للبلدان المانحة أن تفي تماما بالتزامات المعونة التي قطعت في مونتيري وغلين إيغلز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more