"global au moyen-orient" - Translation from French to Arabic

    • شاملة في الشرق الأوسط
        
    • وشاملة في الشرق الأوسط
        
    Un règlement global au Moyen-Orient renforcerait grandement la stabilité mondiale. UN إن التوصل إلى تسوية شاملة في الشرق الأوسط من شأنها أن يسهم مساهمة حيوية في تعزيز الاستقرار العالمي.
    La communauté internationale devrait concentrer son attention sur la création d'un climat politique favorable à la réalisation d'un règlement global au Moyen-Orient. UN وينبغي أن ينصب اهتمام المجتمع الدولي على تهيئة مناخ سياسي مواتي من أجل تحقيق تسوية شاملة في الشرق الأوسط.
    Le Brunei Darussalam a toujours appuyé tous les efforts visant à parvenir à un règlement global au Moyen-Orient. UN ودأبت بروني دار السلام على مواصلة دعم كافة الجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية شاملة في الشرق الأوسط.
    Le CCG et l'UE ont rappelé l'importance que revêtent les volets syriens et libanais pour parvenir à un règlement global au Moyen-Orient. UN وأعاد مجلس التعاون والاتحاد الأوروبي تأكيد أهمية المسارين السوري واللبناني في التوصل إلى تسوية سلمية وشاملة في الشرق الأوسط.
    La Suède appuie les négociations en vue d'un règlement juste, durable et global au Moyen-Orient, fondé sur les résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité et les principes découlant des accords successifs passés entre les parties. UN وتؤيد السويد المفاوضات من أجل إيجاد تسوية سلمية عادلة ودائمة وشاملة في الشرق الأوسط استنادا إلى قراري مجلس الأمن 242 و 338 والمبادئ المستمدة من الاتفاقات المتعاقبة بين الأطراف.
    Al Qods Al Charif reste un élément central de tout règlement global au Moyen-Orient. UN فمسألة القدس الشريف تبقى المسألة المحورية لتحقيق أي تسوية شاملة في الشرق الأوسط.
    On a également souligné qu'il était indispensable de parvenir à un règlement juste et global au Moyen-Orient conformément aux résolutions pertinentes des Nations Unies. UN وشُدّد أيضا على أن التوصل إلى تسوية عادلة شاملة في الشرق الأوسط وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة أمر لا بد منه.
    L'Ouganda appuie la Feuille de route du Quatuor en vue d'un règlement pacifique global au Moyen-Orient. UN وتؤيد أوغندا خارطة الطريق بقيادة المجموعة الرباعية لتحقيق تسوية سلمية شاملة في الشرق الأوسط.
    On a également souligné qu'il était indispensable de parvenir à un règlement juste et global au Moyen-Orient conformément aux résolutions pertinentes des Nations Unies. UN وشُدّد أيضا على أن التوصل إلى تسوية عادلة شاملة في الشرق الأوسط وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة أمر لا بد منه.
    Par conséquent, la promotion efficace d'un plan de paix global au Moyen-Orient est plus que jamais d'actualité. UN وبالتالي، فإن التعزيز الفعال لخطة سلام شاملة في الشرق الأوسط أمر شديد الأهمية أكثر من أي وقت مضى.
    Nous pouvons ajouter à cela l'adoption par le Conseil de sécurité de l'ONU de grandes mesures pratiques pour appuyer un règlement global au Moyen-Orient et pour résoudre les crises que connaissent nombre de pays d'Afrique. UN ويمكن أن نضيف إلى ذلك إصدار مجلس الأمن بالأمم المتحدة قرارات رئيسية تدعم إيجاد تسوية شاملة في الشرق الأوسط وحل الأزمات في عدد من البلدان الأفريقية.
    Nous sommes prêts à instaurer une coordination des plus étroites avec les Palestiniens et les Israéliens, en vue de mettre fin aux affrontements palestino-israéliens et de progresser vers un règlement global au Moyen-Orient. UN ونحن مستعدّون لإجراء أقصى قدر من التنسيق عن كثب مع الفلسطينيين والإسرائيليين بغية تجاوز المواجهات بينهما وإحراز تقدّم باتجاه تحقيق تسوية شاملة في الشرق الأوسط.
    Aucun règlement de paix global au Moyen-Orient ne peut être conclu sans reconnaître et rétablir les droits légitimes des Juifs déplacés des pays arabes. UN ولا يمكن التوصل إلى تسوية سلمية شاملة في الشرق الأوسط دون الاعتراف بالحقوق المشروعة لليهود المشردين من البلدان العربية وإنصافهم.
    L'Indonésie estime que nous devons avancer vers un règlement global au Moyen-Orient, sur la base de la feuille de route du Quatuor, de l'Initiative de paix arabe et des résolutions pertinentes des Nations Unies. UN وترى إندونيسيا أننا يجب أن نمضي قدما نحو تسوية شاملة في الشرق الأوسط على أساس خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية ومبادرة السلام العربية وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Un règlement global au Moyen-Orient serait impossible sans des accords de paix sur les voies de négociation israélo-libanaise et israélo-syrienne qui soient destinés à mettre fin à l'occupation des territoires arabes et à normaliser les relations avec Israël. UN إن تحقيق تسوية شاملة في الشرق الأوسط سيكون مستحيلا بدون التوصل إلى اتفاقات سلمية على المسارين الإسرائيلي - اللبناني والإسرائيلي - السوري تهدف إلى إنهاء الاحتلال للأراضي العربية وتطبيع العلاقات مع إسرائيل.
    Il sera impossible d'obtenir un règlement global au Moyen-Orient sans des accords de paix israélo-libanais et israélo-syrien mettant fin à l'occupation des territoires arabes et normalisant les relations avec Israël. UN من المستحيل تحقيق تسوية شاملة في الشرق الأوسط بدون التوصل إلى اتفاقات سلام على المسارين الإسرائيلي - اللبناني والإسرائيلي - السوري ترمي إلى وضع نهاية لاحتلال الأراضي العربية وتطبيع العلاقات مع إسرائيل.
    La Fédération de Russie réaffirme qu'un accord global au Moyen-Orient ne pourra intervenir qu'à l'issue de négociations fondées sur les résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité. UN ويؤكد الاتحاد الروسي من جديـد أنه لا يمكن تحقيق تسوية شاملة في الشرق الأوسط إلا من خلال المفاوضات على أساس قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973).
    La Suède appuie les négociations en vue d'un règlement juste, durable et global au Moyen-Orient, fondé sur les résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité et les principes découlant des accords successifs passés entre les parties. UN وتدعم السويد المفاوضات من أجل تسوية سلمية عادلة وشاملة في الشرق الأوسط استنادا إلى قراري مجلس الأمن 242 و 338 والمبادئ المستمدة من الاتفاقات المتعاقبة بين الأطراف.
    La Suède appuie les négociations en vue d'un règlement juste, durable et global au Moyen-Orient, fondé sur les résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité et les principes découlant des accords successifs passés entre les parties. UN وتؤيد السويد المفاوضات من أجل إيجاد تسوية سلمية عادلة ودائمة وشاملة في الشرق الأوسط استنادا إلى قراري مجلس الأمن 242 و 338 والمبادئ المستمدة من الاتفاقات المتعاقبة بين الأطراف.
    La Suède appuie les négociations en vue d'un règlement juste, durable et global au Moyen-Orient, fondé sur les résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité et les principes découlant des accords successifs passés entre les parties. UN وتدعم السويد المفاوضات من أجل تسوية سلمية عادلة وشاملة في الشرق الأوسط استنادا إلى قراري مجلس الأمن 242 و 338 والمبادئ المستمدة من الاتفاقات المتعاقبة بين الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more