"global de protection de" - Translation from French to Arabic

    • شامل لحماية
        
    • الشامل لحماية
        
    L'institution de l'asile, le droit des réfugiés et le mandat du HCR qui est de protéger tous ceux qui sont contraints de fuir demeurent importants, mais ils seraient ainsi complétés par un système global de protection de toutes les populations pouvant se trouver en danger. UN وبهذه الطريقة فإن اﻷهمية الدائمة لتأسيس اللجوء وقانون اللاجئ وولاية المفوضية في حماية المجبرين على الهرب سوف يستكملها نظام شامل لحماية كل السكان المعرضين للخطر.
    La MANUI a aussi collaboré avec l'UNICEF en vue d'aider le Gouvernement à mettre en place un système global de protection de l'enfance, et notamment à adopter des réformes législatives et institutionnelles, en renforçant les institutions, en menant des activités de développement des capacités et en fournissant les services voulus. UN وتعاونت البعثة أيضاً مع اليونيسيف في تقديم الدعم إلى الحكومة العراقية في إنشاء نظام شامل لحماية الأطفال، بطرق منها إصلاح التشريعات والمؤسسات وتطويرها، وتنمية القدرات، وتقديم الخدمات.
    L'UNICEF promeut activement de tels systèmes et en soutient la mise en œuvre; grâce aux contributions de la société civile, il a participé à l'élaboration, au Kirghizistan, du Code de l'enfance de 2012, dont les dispositions prévoient la mise en place d'un système global de protection de l'enfance. UN وتعمل اليونيسيف بفاعلية على تعزيز ودعم تنفيذ تلك الأنظمة؛ فقد ساعدت، بمساهمة من المجتمع المدني، في وضع قانون الطفل لسنة 2012 في قيرغيزستان، الذي يتضمن بنداً بشأن إنشاء نظام شامل لحماية الطفل.
    À titre d'exemple, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance préconise un système global de protection de l'enfant plutôt que des mesures axées exclusivement sur la traite. UN وعلى سبيل المثال، تدعو اليونيسيف إلى إنشاء نظام شامل لحماية الأطفال، بدلا من اتخاذ تدابير تركز بشكل ضيق على الاتجار بالأشخاص،.
    75. L'Ukraine a notamment accueilli avec satisfaction l'établissement d'un plan global de protection de l'enfance et les efforts visant à renforcer les dispositions constitutionnelles en faveur de l'égalité entre hommes et femmes. UN 75- وأعربت أوكرانيا عن تقديرها، في جملة أمور، لوضع المخطط الشامل لحماية الطفولة والجهود المبذولة لتعزيز أحكام الدستور المتعلقة بالتساوي بين الرجل والمرأة.
    94. La création du Tribunal constitutionnel, qui a été mis en place et fonctionne dès à présent, marque un pas important vers la création d'un système global de protection de la légalité en Géorgie. UN 94- إن إنشاء المحكمة الدستورية، التي شكلت بالفعل وباشرت عملها، يُعَدُّ خطوة هامة نحو إيجاد نظام شامل لحماية حقوق الإنسان في جورجيا.
    Elle y analyse aussi le rôle essentiel joué par des stratégies efficaces de prévention pour lutter contre la vente et l'exploitation sexuelle des enfants, et fait des recommandations sur la façon d'instaurer une prévention exhaustive, dynamique, efficace et durable au sein d'un système global de protection de l'enfance axé sur les droits. UN كما تحلل المقررة الخاصة أيضا الدور الرئيسي التي تقوم به استراتيجيات الوقاية الفعالة في مكافحة بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا. وتقدم توصيات محددة بشأن كيفية تحقيق وقاية شاملة وفعالة ومستدامة في إطار نظام شامل لحماية الأطفال يستند إلى الحقوق.
    128.35 Poursuivre la mise en place d'un système global de protection de l'enfance, notamment pour les enfants victimes de violences ou d'exploitation sexuelle contraints de travailler (Allemagne); UN 128-35 مواصلة تعزيز تنفيذ نظام شامل لحماية الطفل ولا سيما الأطفال الذين يعانون من العنف والعمل الجبري، والاستغلال الجنسي (ألمانيا)؛
    a) Mettre en place un système global de protection de l'enfant comprenant un mécanisme permettant de mener systématiquement des enquêtes et de condamner ou de sanctionner les responsables de violations à l'égard d'enfants; UN (أ) إنشاء نظام شامل لحماية الطفل بما في ذلك وضع آلية منهجية للتحقيق مع المسؤولين عن انتهاكات حقوق الطفل وإدانتهم ومعاقبتهم؛
    La contribution conjointe 2 présente une série de recommandations, y compris le développement d'un système global de protection de l'enfant d'ici à 2013 garantissant l'accès à la justice aux enfants victimes. UN وقدمت الورقة المشتركة 2 سلسلة من التوصيات تشمل وضع نظام شامل لحماية الطفل بحلول عام 2013 يضمن الوصول إلى العدالة للضحايا من الأطفال(59).
    11. Le préambule du Protocole relatif à la protection de l'environnement (Protocole de Madrid) affirme que le développement d'un régime global de protection de l'environnement en Antarctique est de l'intérêt de l'humanité tout entière3. UN ١١ - وتؤكد ديباجة بروتوكول حماية البيئة )بروتوكول مدريد( أن تطوير نظام شامل لحماية بيئة انتاركتيكا يخدم مصالح البشرية بأسرها)٣(.
    a) Adopte cette conclusion fournissant des orientations opérationnelles aux États, au HCR et à d'autres institutions et partenaires compétents, y compris en identifiant les composantes qui pourraient faire partie d'un système global de protection de l'enfant, afin de renforcer la protection des enfants dans les situations à risque; UN (أ) تعتمد هذا الاستنتاج الذي يقدم التوجيه التشغيلي للدول، والمفوضية وغيرها من الوكالات والأطراف المعنية، بما في ذلك من خلال تحديد مكونات يمكن أن تشكّل جزءاً من نظام شامل لحماية الأطفال، بهدف تعزيز حماية الأطفال المعرضين للخطر؛
    a) Adopte cette conclusion fournissant des orientations opérationnelles aux Etats, au HCR et à d'autres institutions et partenaires compétents, y compris en identifiant les composantes qui pourraient faire partie d'un système global de protection de l'enfant, afin de renforcer la protection des enfants dans les situations à risque ; UN (أ) تعتمد هذا الاستنتاج الذي يقدم التوجيه التشغيلي للدول، والمفوضية وغيرها من الوكالات والأطراف المعنية، بما في ذلك من خلال تحديد مكونات يمكن أن تشكّل جزءاً من نظام شامل لحماية الأطفال، بهدف تعزيز حماية الأطفال المعرضين للخطر؛
    Le Plan national d'action pour la protection de l'enfance guidera l'élaboration d'un système global de protection de l'enfance destiné à protéger l'ensemble des droits fondamentaux des enfants, y compris des enfants vulnérables, comme ceux touchés par le VIH/sida ou présentant un handicap (Recommandations 32 et 33). UN 111- وسيُهتدى بخطة العمل الوطنية لحماية الطفل كدليل لإنشاء نظام شامل لحماية الطفل يلبي الاحتياجات المتعلقة بحماية جميع حقوق الإنسان للأطفال، بمن فيهم فئات الأطفال الضعفاء - مثل الأطفال المصابين بمرض الإيدز والعدوى بفيروسه والأطفال ذوي الإعاقة. (التوصيتان 32 و33)
    Les auteurs de la communication conjointe no 4 indiquent que l'aide fournie par le système global de protection de l'enfance et de l'adolescence contre la violence, créé en 2007, se concentre principalement dans la zone métropolitaine et recommandent à l'Uruguay de réaliser des études sur la prévalence de la violence contre les enfants et les adolescents. UN 29- وأشارت الورقة المشتركة 4 إلى أن المساعدة التي يقدمها النظام الشامل لحماية الأطفال والمراهقين من العنف الذي أنشئ عام 2007، ظل مركَّزاً في المنطقة الحضرية الكبرى(41). وأوصت الورقة المشتركة 4 أوروغواي بإجراء دراسات عن مدى انتشار العنف ضد الأطفال والمراهقين(42).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more