"global du projet" - Translation from French to Arabic

    • الإجمالية للمشروع
        
    • العام للمشروع
        
    • المشاريعية الشاملة
        
    • الإجمالية لمشروع
        
    • المشروع برمته
        
    • الشاملة للمشروع
        
    • المشروع عموما
        
    Le coût global du projet est estimé à 58 millions de dollars. UN وتقدّر التكلفة الإجمالية للمشروع بـ 58 مليون دولار.
    Le Comité recommande que le Secrétaire général soit prié de ne rien épargner pour réduire le coût global du projet et invité à utiliser les ressources avec prudence. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يطلب إلى الأمين العام بذل كل جهد ممكن للحد من التكاليف الإجمالية للمشروع والتزام الحذر في استخدام الموارد.
    Les frais liés à l'appui technique et au service d'assistance informatique sont actuellement inclus dans le budget global du projet et n'ont pas fait l'objet d'une analyse séparée. UN أما تكاليف الدعم الوظيفي ومكتب المساعدة فتدرج حالياً ضمن التكاليف الإجمالية للمشروع ولم يتم تحليلها على نحو منفصل.
    On ne voit, par exemple, pas clairement, comment cette stratégie d'assistance est liée au cadre politique global du projet. UN فليس واضحا، على سبيل المثال، إلى أي مدى ترتبط استراتيجية المساعدة هذه بالإطار السياسي العام للمشروع.
    p) Faire en sorte que tous les documents de projet et leur versions révisées contiennent des informations relatives au budget global du projet, ventilées par rubrique et échelonnées tout au long de la durée du projet, et que le budget global du projet soit ventilé par objectif ou sous-objectif (par. 145); UN (ع) كفالة تضمين جميع الوثائق المشاريعية وتنقيحاتها معلومات بشأن الميزانية المشاريعية الشاملة، مع تفصيلها حسب الأجزاء الفرعية وتقسيمها إلى مراحل تغطي فترة المشروع، وتفصيل هذه الميزانية المشاريعية الشاملة حسب الهدف والهدف الفرعي (الفقرة 145)؛
    Ce don exceptionnel du pays hôte a contribué à réduire l'envergure du plan stratégique patrimonial et, partant, à abaisser le coût global du projet de rénovation faisant l'objet du présent rapport. UN وقد ساهم هذا التبرع الذي لا يقدر بثمن من البلد المضيف في تقليص نطاق الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، وبالتالي خفض التكلفة الإجمالية لمشروع التجديد المبين في هذا التقرير.
    Le Comité recommande que le Secrétaire général inclue dans son sixième rapport annuel sur la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement une nouvelle estimation du coût global du projet. UN 31 - ويوصي المجلس الأمين العام بأن يدرج في تقريره المرحلي السنوي السادس عن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر تقديراتٍ جديدة لتكاليف المشروع برمته.
    Comme il ressort du tableau, avec la révision actuelle, le coût global du projet, de son lancement à son achèvement, est estimé à 77,6 millions de dollars, soit une augmentation de 9,5 millions de dollars par rapport au montant de 68,1 millions de dollars approuvé par l’Assemblée générale.Élaboration et mise en exploitation du Système intégré de gestion : prévisions de dépenses révisées UN ٢٢ - وعلى النحو المبين في الجدول، ومع مراعاة التنقيح الحالي، تقدر التكلفة الشاملة للمشروع منذ بدايته حتى إنجاز المشروع بمبلغ ٧٧,٦ مليون دولار، مما يعكس زيادة قدرها ٩,٥ مليون دولار على المبلغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة حتى تاريخه وقدره ٦٨,١ مليون دولار.
    En outre, comme l'Organisation aura besoin de fonds supplémentaires pour couvrir le solde des coûts, les entrepreneurs relèveront le prix de leur travail, ce qui aura pour effet d'accroître le coût global du projet. UN وعلاوة على ذلك، حيث أن المنظمة ستحتاج مع هذا إلى تمويل لتغطية التكاليف المتبقية، فإن المتعاقدين سيطلبون سعراً أعلى للعمل الذي سيقومون به مما قد يؤدي إلى زيادة الكلفة الإجمالية للمشروع.
    Il se demande également pourquoi le Secrétariat ne peut pas garantir que cela débouchera sur une réduction du coût global du projet. UN كما تساءل عن سبب عدم مقدرة الأمانة العامة على تقديم تأكيدات بأن هذه العملية ستؤدي إلى تخفيض التكاليف الإجمالية للمشروع.
    Tout retard pris dans l'élaboration du dossier technique, qui constitue la prochaine étape, conduirait à la démobilisation de l'équipe de gestion du projet, qui devrait ensuite être remobilisée, ce qui entraînerait des risques pour la sécurité et une augmentation du coût global du projet. UN وقال إن أي تأخير في الخطوة التالية، أي إعداد وثائق التصاميم، سيؤدي إلى تسريح فريق المشروع المتخصص الحالي ثم إعادته للعمل في وقت لاحق. ومن شأن ذلك أن يسفر عن مخاطر على السلامة ويزيد من التكاليف الإجمالية للمشروع.
    Le Comité recommande que le Secrétaire général soit prié de ne rien épargner pour réduire le coût global du projet et invité à utiliser les ressources avec prudence. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام بذل كل جهد ممكن للحد من التكاليف الإجمالية للمشروع والتزام الحذر في استخدام الموارد.
    Le coût global du projet s'élèvera à 22 660 300 dollars, comme indiqué au tableau 4. UN 36 - ستبلغ التكلفة الإجمالية للمشروع 300 660 22 دولار مثلما هو مبيّن في الجدول 5.
    L'essentiel pour la mise en œuvre du plan, c'est d'obtenir un financement stable et, puisque des retards à tout moment de sa réalisation risqueraient de peser fortement sur le coût global du projet, il faudrait définir les arrangements du financement le plus tôt possible et les soumettre à l'Assemblée générale pour examen. UN وأكد أن العنصر الرئيسي لتنفيذ الخطة بنجاح هو تأمين تمويل مستقر كما أكد على ضرورة وضع ترتيبات التمويل في أقرب وقت ممكن وتقديمها إلى الجمعية لتنظر فيها وذلك بالنظر إلى أن التأخيرات في أي مرحلة من مراحل وضعها يمكن أن يترتب عليها أثر كبير في التكاليف الإجمالية للمشروع.
    Le coût global du projet est estimé à 30 millions de dollars É.U. Le Gouvernement libanais contribuera au financement à hauteur de 5 millions de dollars, les collectivités locales apporteront une contribution en nature d'une valeur de 5 millions de dollars, et les 20 millions restants seront fournis par la Banque mondiale sous forme de prêt. UN تقدر الكلفة الإجمالية للمشروع بحوالي 30 مليون دولاراً أمريكياً، تساهم الحكومة اللبنانية ب5 ملايين دولاراً منها، وما يعادل 5 ملايين دولاراً كمساهمة عينية من المجتمعات المحلية و20 مليون دولاراً أمريكياً على شكل قرض من البنك الدولي.
    L'objectif global du projet consistait donc à trouver les moyens d'éviter les choix stéréotypés en matière d'éducation et de carrière parmi les minorités ethniques et à promouvoir leur égalité sur le marché du travail. UN وعليه، كان الهدف العام للمشروع هو معرفة إمكانيات تجنب الخيارات القائمة على القولبة النمطية في التعليم والحياة العملية فيما بين الأقليات العرقية وتعزيز المساواة لأفراد تلك الأقليات في سوق العمل.
    L’objectif global du projet mené en Indonésie était de mettre au point une méthode facile à utiliser qui pourrait être appliquée dans les centres médicaux locaux pour mieux étudier, documenter et résoudre les problèmes de santé rencontrés par les centres médicaux locaux dans tout le pays. UN والهدف العام للمشروع المنفذ في اندونيسيا هو اعداد منهجية سهلة الاستعمال يمكن تنفيذها في العيادات المحلية لتحسين دراسة المشاكل الصحية والابلاغ عنها وحلها في العيادات المحلية في جميع أنحاء القطر .
    p) Faire en sorte que tous les documents de projet et leur versions révisées contiennent des informations relatives au budget global du projet, ventilées par rubrique et échelonnées tout au long de la durée du projet, et que le budget global du projet soit ventilé par objectif ou sous-objectif (par. 145); UN (ع) كفالة تضمين جميع الوثائق المشاريعية وتنقيحاتها معلومات بشأن الميزانية المشاريعية الشاملة، مع تفصيلها حسب الأجزاء الفرعية وتقسيمها إلى مراحل تغطي فترة المشروع، وتفصيل هذه الميزانية المشاريعية الشاملة حسب الهدف والهدف الفرعي (الفقرة 145)؛
    Le Conseil d'administration a adopté le budget indicatif global du projet de descriptif de programme de pays (voir annexe, décision 2003/6). UN 140 - ووافق المجلس التنفيذي على الميزانية البيانية الإجمالية لمشروع وثيقة البرنامج القطري (انظر المرفق، المقرر 2003/6).
    d) Le coût global du projet de construction d'un bâtiment sur la pelouse nord sera financé par mise en recouvrement auprès des États Membres pendant les travaux. UN (د) يُفترض أن التكلفة الإجمالية لمشروع تشييد مبنى في الحديقة الشمالية ستُغطى باشتراكات تتقرر على الدول الأعضاء عند التشييد.
    Au paragraphe 31, le Comité a recommandé au Secrétaire général d'inclure une nouvelle estimation du coût global du projet dans son sixième rapport annuel sur la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement. UN 273 - وفي الفقرة 31، أوصى المجلس الأمين العام بأن يدرج في تقريره المرحلي السنوي السادس عن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر تقديرات جديدة لتكاليف المشروع برمته.
    c) Établir une évaluation économique et financière à travers une estimation des trafics créés, une définition des scénarios financiers appropriés et une analyse du risque global du projet. UN (ج) إجراء تقييم اقتصادي ومالي من خلال تقدير حركة المرور التي ستنشأ، وتحديد الفرضيات المالية الملائمة، وتحليل المخاطر الشاملة للمشروع.
    Ces coûts ont toutefois été pris en compte dans le coût global du projet. UN لكن هذه التكاليف تشكل عنصرا في تكلفة المشروع عموما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more