Notre objectif global est de manifester la plus grande transparence possible en présentant notre déclaration nationale aux fins du Registre. | UN | وهدفنا العام هو إظهار أكثر ما نستطيع من الشفافية عند تقديم إعلاننا الوطني بموجب سجل اﻷمم المتحدة. |
L’objectif global est de rendre le système des Nations Unies plus performant et plus efficace. | UN | والهدف العام هو تحسين أداء وفعالية اﻷمم المتحدة. |
L'objectif global est d'améliorer l'image ternie du Parlement. | UN | والهدف العام هو تحسين الصورة المشوهة للبرلمان. |
L'objectif global est d'assurer la cohérence des demandes que la CNUCED présente aux donateurs et de fixer des priorités claires reposant sur les mandats de la CNUCED. | UN | والهدف الشامل هو كفالة التماسك والاتساق في طلبات الأونكتاد إلى المتبرعين ووضع أولويات واضحة على أساس ولايات الأونكتاد. |
Appuyer l'Accord de paix global est la voie la plus prometteuse dans la résolution d'autres crises politiques auxquelles le Soudan est confronté, notamment au Darfour. | UN | ودعم اتفاق السلام الشامل هو أكثر الطرق الواعدة لحل الأزمات السياسية الأخرى التي تواجه السودان، وعلى الأخص في دارفور. |
Si la gestion du flux global est bien maîtrisée, il peut être considéré comme une étape intermédiaire dans la chaîne des opérations, plutôt qu'un élément permanent. | UN | وإذا كانت إدارة التدفق محكومة بطريقة جيدة، فيمكن اعتبار التخزين مرحلة عابرة قبل الخطوة التالية في سلسلة تجهيز الإطارات، وليس سمة من السمات الدائمة. |
2. L'objectif global est de présenter d'autres moyens de renforcement de la mobilisation des ressources pour accélérer la croissance et faciliter la réduction de la pauvreté. | UN | والهدف العام هو عرض بدائل لزيادة تعبئة الموارد من أجل تعجيل النمو وتيسير الحد من الفقر. |
L'objectif global est le même : établir des normes communes pour le bien de l'humanité. | UN | إن الهدف العام هو نفسه: معايير مشتركة من أجل المصلحة الأوسع للإنسانية. |
L'objectif global est de ramener à cinq kilomètres la distance moyenne entre les usagers et les lieux de fourniture des services, pour accroître la proportion de personnes qui ont accès à ceux-ci. | UN | والهدف العام هو تقليل متوسط المسافة بين مراكز تقديم الخدمات والمنتفعين بهذه الخدمات إلى ٥ كيلومترات، وبذلك تزيد نسبة اﻷشخاص الذين يتاح لهم الانتفاع بهذه الخدمات. |
L'objectif global est d'aboutir à une situation avantageuse pour tous, de faciliter la convergence des points de vue et d'améliorer l'exécution des activités des organismes du système des Nations Unies, y compris de l'ONUDI, en vue de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | والهدف العام هو الوصول إلى نتيجة رابحة للجميع، وتسهيل التقاء وجهات النظر، وتعزيز القدرة على التنفيذ في عمليات منظومة الأمم المتحدة، بما فيها اليونيدو، سعيا إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
L'objectif global est de faire reconnaître les migrations comme une adaptation possible aux changements climatiques, tout en améliorant la résistance des populations vulnérables aux impacts environnementaux. | UN | والهدف العام هو الحصول على اعتراف بالهجرة كعامل محتمل للتكيف مع تغير المناخ بينما تزيد من مقاومة السكان المعرضين للآثار البيئية. |
32. L'objectif global est d'actualiser les compétences professionnelles et les connaissances techniques du personnel et de lui donner les moyens de faire face aux problèmes nouveaux et de s'acquitter efficacement de tâches diversifiées, comme l'exige l'évolution du programme de travail de l'Organisation. | UN | ٣٢ - الهدف العام هو استكمال المعارف الفنية والتقنية لدى الموظفين وتوفير الادوات اللازمة لهم للاستجابة للتحديات الجديدة وأداء المهام المتنوعة بكفاءة وفعالية، حسبما يقتضي برنامج عمل المنظمة المتغير. |
L'objectif global est de faciliter la convergence des vues afin d'obtenir davantage de résultats pour les plus démunis ainsi que de renforcer la capacité du système des Nations Unies à mettre en œuvre ses activités, et contribuer ainsi à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), à l'avenir. | UN | واسترسل قائلا إن الهدف العام هو تيسير تقارب الآراء، وحفز زيادة الفوائد لمن هم في حاجة إليها، وتشجيع زيادة القدرات على الأداء في عمليات منظومة الأمم المتحدة، سعيا إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فيما يخص المستقبل. |
Sachant que, selon ces mandats, l'objectif global est de parvenir à une représentation d'environ 50 % des Parties visées à l'article 5 et constatant que la représentation actuelle des Parties visées à l'article 5 au sein du Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle n'est que de 30 % environ, | UN | وإدراكاً منه أن تلك الاختصاصات تنص على أن الهدف العام هو تحقيق تمثيل بنحو 50 في المائة للأطراف العاملة بالمادة 5؛ وإذ يشير إلى أن التمثيل الحالي لأطراف المادة 5 داخل لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل هو30 في المائة فقط، |
Cette vision et ce cadre stratégique constituent la matrice du NEPAD dont l'objectif global est d'accélérer la croissance économique soutenue et le développement durable de l'Afrique et, partant, de contribuer, entre autres, à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans cette partie du monde. | UN | وتلك الرؤية والإطار الاستراتيجي يشكلان مصفوفة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهدفها العام هو تسريع النمو الاقتصادي المستدام والتنمية الدائمة في أفريقيا، وبالتالي، الإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في ذلك الجزء من العالم. |
25. Si chaque relation a un axe et une nature propres, l'objectif global est de renforcer ces partenariats aux niveaux politique et opérationnel, et de mobiliser le savoir-faire, les ressources et la capacité opérationnelle de l'ONUDC dans le domaine du développement alternatif. | UN | 25- ولئن كانت كل واحدة من الشراكات تتّسم بطابع خاص وتركز على مجال معيّن، فإن الهدف العام هو تعزيز هذه الشراكات على المستويين السياسي والتنفيذي لتحسين الدراية وحشد الموارد وتعزيز القدرات العملية في مجال أنشطة التنمية البديلة التي يضطلع بها المكتب. |
En supposant que l'objectif global est la poursuite des efforts en vue de dégager un consensus sur l'inscription de produits chimiques à l'Annexe III, déterminer le moment au cours duquel toutes autres mesures pourraient être invoquées dans le processus de prise de décisions pour différents produits chimiques. | UN | (ب) ينظر في المرحلة المناسبة من مراحل عملية اتخاذ القرار، التي يمكن عندها اللجوء إلى التدابير البديلة بشأن بعض المواد الكيميائية، وذلك على افتراض أنّ الهدف العام هو مواصلة السعي لإحراز توافق في الآراء على إدراج المواد الكيميائية في المرفق الثالث. |
Constitutionnellement, le Darfour fait partie du nord et l'Accord de paix global est le cadre pour le processus de paix Nord-Sud. | UN | وحسب الدستور، فإن دارفور جزء من الشمال، واتفاق السلام الشامل هو إطار عملية السلام بين الشمال والجنوب. |
L'avenir de l'Accord de paix global est entre les mains de ses signataires et des institutions créées en application dudit accord. | UN | 85 - إن مصير اتفاق السلام الشامل هو في أيدي الموقعين عليه والمؤسسات المنشأة في إطار الاتفاق. |
:: Le plan stratégique genre et développement agricole élaboré en mars 2005 : l'objectif global est de contribuer, d'une part à la réduction de la pauvreté en milieu rural (laquelle a surtout un visage féminin et qui touche de nombreux jeunes obligés d'émigrer) et d'autre part, au développement durable du Burkina Faso dans son ensemble. | UN | :: الخطة الاستراتيجية للجنسانية والتنمية الزراعية التي وضعت في آذار/مارس 2005: والهدف الشامل هو المساهمة، من ناحية، في الحد من الفقر في الريف (وهو الفقر ذو الوجه النسائي الذي يصيب عديدا من الشباب فيضطرون إلى الهجرة)، ومن ناحية أخرى في التنمية المستدامة لبوركينا فاسو في مجملها. |