Vers un instrument international global et intégré pour la promotion et la protection des droits et de la dignité des personnes âgées | UN | نحو وضع صك قانوني دولي شامل ومتكامل لتعزيز وحماية حقوق كبار السن وكرامتهم |
Ils ont souligné que l’ordre du jour de la conférence devait permettre un examen global et intégré de toutes les questions ayant trait au financement du développement. | UN | وشدد الوزراء على أنه ينبغي أن يسمح جدول أعمال المؤتمر بتغطية جميع المسائل التي لها صلة بتمويل التنمية على نحو شامل ومتكامل. |
Vers un instrument international global et intégré pour la promotion et la protection des droits et de la dignité des personnes âgées | UN | نحو وضع صك قانوني دولي شامل ومتكامل لتعزيز وحماية حقوق كبار السن وكرامتهم |
La Conférence a été le cadre d’un examen global et intégré de la situation des enfants handicapés afin de déterminer les politiques à suivre. | UN | ووفر المؤتمر ساحة سياسية لاستعراض ومناقشة حالة الأطفال المعوقين بصورة شاملة ومتكاملة. |
Le Parlement a un rôle important à jouer à cet égard et doit bénéficier d'un appui global et intégré. | UN | وعلى البرلمان أن يضطلع بدور بارز في هذا المجال وهو يحتاج إلى الدعم بصورة شاملة ومتكاملة. |
Les questions de l'incapacité ne concernent pas un groupe spécifique; s'en soucier est la condition qui détermine le progrès des droits fondamentaux de tous et du développement global et intégré des sociétés dans lesquelles ils vivent. | UN | ثم إن قضايا العجز، وليس اهتمامات فئة معينة، ليست شرطا مسبقا أساسيا للنهوض بحقوق الإنسان التي لجميع الناس، والتنمية الشاملة والمتكاملة للمجتمعات التي يعيشون فيها. |
Vers un instrument international global et intégré pour la promotion et la protection des droits et de la dignité des personnes âgées | UN | نحو وضع صك قانوني دولي شامل متكامل لتعزيز وحماية حقوق كبار السن وكرامتهم |
Ce programme devrait prendre en compte le contexte global et intégré du développement social souligné par le Sommet et identifier les thèmes fondamentaux relatifs aux questions centrales du Programme d'action. | UN | وينبغي أن يأخذ هذا البرنامج بعين الاعتبار نهج القمة الشامل والمتكامل للتنمية الاجتماعية، وأن يحدد المواضيع اﻷساسية للقضايا الرئيسية في برنامج العمل. |
Le projet, qui a permis de recueillir de nombreuses données et de mieux comprendre les problèmes a révélé la complexité et les nombreux aspects du problème de l'inégalité des sexes dans le monde du travail ainsi que la nécessité pour y remédier d'un cadre directeur global et intégré. | UN | وأوجد المشروع بيانات موضوعية وأضاف نظرة متعمقة ودلل على طبيعة تعقد وتعدد مشكلة عدم المساواة بين الجنسين في عالم العمل وضرورة وضع إطار لﻷخذ بسياسة متكاملة وشاملة من أجل التصدي لتلك المشكلة. |
Vers un instrument international global et intégré pour la promotion et la protection des droits et de la dignité des personnes âgées | UN | نحو وضع صك قانوني دولي شامل ومتكامل لتعزيز وحماية حقوق كبار السن وكرامتهم |
Il englobe aussi d'autres sources de données, notamment administratives, dans un cadre global et intégré pour la collecte de données et la réalisation des enquêtes; | UN | كما يتضمن الإطار المتكامل للدراسة الاستقصائية مصادر أخرى للبيانات، ولا سيما المصادر الإدارية، في إطار شامل ومتكامل لجمع البيانات وإعداد الدراسات الاستقصائية؛ |
Le Parlement a un rôle important à jouer et doit bénéficier d'un appui global et intégré. | UN | ويضطلع البرلمان بدور هام وهو بحاجة إلى دعم شامل ومتكامل. |
Le renouveau de l'Afrique peut s'appuyer sur le NEPAD, cadre de développement global et intégré qui aborde de manière cohérente et équilibrée des priorités essentielles dans les domaines social, économique et politique. | UN | إنه إطار شامل ومتكامل للتنمية يعالج الأولويات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية على نحو متسق ومتوازن. |
Il a renoncé à son rôle traditionnel de seul fournisseur et bâtisseur de logements sociaux pour s'en tenir à une action d'habilitation et de facilitation dans le cadre d'un système global et intégré de prestations. | UN | وهكذا، عدلـت دورها التقليدي كجهة وحيدة تقدم وتنتج وحدات الاسكان العام الفعلية إلى جهة تمكينيﱠة وتسهيليﱠة في إطار نظام تسليم شامل ومتكامل. |
10. Pour sa part, l'Union européenne étudie actuellement un plan d'action global et intégré de lutte contre les drogues pour la période 1995-1999. | UN | ١٠ - وفيما يتعلق بجهود الاتحاد اﻷوروبي نفسه، فإنه يجري حاليا النظر في وضع خطة عمل شاملة ومتكاملة لمكافحة المخدرات للفترة ١٩٩٥-١٩٩٩. |
Ce rôle a été imparti aux commissions régionales parce que l’on estime qu’un suivi global et intégré des conférences doit être mis en oeuvre aux niveaux international, régional et national. | UN | وتقوم مشاركة اللجان اﻹقليمية على أسـاس الاعتراف بوجوب إجراء متابعة شاملة ومتكاملة على اﻷصعدة العالمي، واﻹقليمي، والوطني. |
La délégation de mon pays souhaite réaffirmer que le processus de paix au Moyen-Orient doit être global et intégré car il est impossible de se consacrer à la paix et au développement dans une partie de la région alors que la situation demeure instable dans d'autres. | UN | إن وفد بلادي يؤكد على أن تكون عملية السلام فــي منطقــة الشــرق اﻷوسط شاملة ومتكاملة ﻷنه لا يمكن التركيز على الســلام والتنمية في جزء منها وترك اﻷوضاع معلقة وبــدون حل في أجزاء أخرى. |
81. À la Conférence ministérielle tenue à Singapour en décembre 1996, l'Organisation mondiale du commerce a adopté le Plan d'action global et intégré de l'OMC en faveur des pays les moins avancés. | UN | ٨١ - واعتمد وزراء البلدان المشتركة في منظمة التجارة العالمية، في مؤتمرهم اﻷول الذي عقد في سنغافورة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، خطة عمل المنظمة الشاملة والمتكاملة ﻷقل البلدان نموا. |
L'évolution tend aujourd'hui vers un développement global et intégré de la personne, conformément à la < < philosophie nationale de l'éducation > > . | UN | ومنذ ذلك الحين تحول هدف التعليم ليصبح التنمية الشاملة والمتكاملة للأفراد، على النحو الذي تتوخاه الفلسفة التعليمية الوطنية(9). |
Vers un instrument international global et intégré pour la promotion et la protection des droits et de la dignité des personnes âgées | UN | نحو وضع صك قانوني دولي شامل متكامل لتعزيز وحماية حقوق كبار السن وكرامتهم |
Vers un instrument international global et intégré pour la promotion et la protection des droits et de la dignité des personnes âgées | UN | نحو وضع صك قانوني دولي شامل متكامل لتعزيز وحماية حقوق كبار السن وكرامتهم |
De même, il a déclaré prioritaire le projet de loi sur le Programme global et intégré de financement du logement et de développement urbain, qui a pour but d'accroître et de régulariser les allocations budgétaires prévues pour les principales composantes du Programme national du logement et de mobiliser d'autres sources de financement pour le logement. | UN | وبالمثل، منحت اﻷولوية لمشروع قانون البرنامج الشامل والمتكامل لتمويل المأوى والانماء الحضري. وهو يسعى إلى زيادة وتنظيم المخصصات السنوية للمكوﱢنات الرئيسية من برنامج الايواء الوطني وتعبئة موارد التمويل اﻷخرى للاسكان. |
107.22 Élaborer un plan d'action global et intégré en faveur des droits de l'homme (Indonésie); | UN | 107-22- وضع خطة عمل متكاملة وشاملة بشأن حقوق الإنسان (إندونيسيا)؛ |
Les participants ont indiqué que dans un monde de plus en plus complexe, aucun gouvernement ou organisme national ne pouvait seul assurer un développement global et intégré. | UN | 25 - وأشار الاجتماع إلى أنه مع ازدياد طابع التعقد على الصعيد العالمي لم يعد بمقدور حكومة أو وكالة وطنية وحيدة أن تحقق التنمية الشاملة المتكاملة. |