Ce suivi se concrétisera dans une publication intitulée Global Monitoring Report, qui paraîtra chaque printemps. | UN | وسترد معلومات عن هذا التقييم في تقرير الرصد العالمي الذي سيبدأ إصداره في ربيع كل سنة. |
Le Conseiller principal du Bureau du Premier Vice-Président et économiste en chef de la Banque mondiale a présenté l'ouvrage intitulé Global Monitoring Report 2009: A Development Emergency. | UN | 14 - وقدم كبير المستشارين في مكتب نائب الرئيس الأقدم وكبير الاقتصاديين في البنك الدولي تقرير الرصد العالمي لعام 2009: حالة طوارئ إنمائية. |
En plus du Forum, la Banque mondiale et le FMI publient annuellement le Global Monitoring Report, qui donne un aperçu de la mise en œuvre des engagements. | UN | وإضافة إلى المنتدى، يقوم البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بنشر تقرير الرصد العالمي سنوياً، الذي يوفر استعراضاً عاماً لحالة تنفيذ الالتزامات. |
À la même séance, le Conseiller principal du Premier Vice-Président et économiste en chef de la Banque mondiale a fait un exposé sur la publication Global Monitoring Report 2009. | UN | 5 - وفي الجلسة نفسها، استمع المجلس إلى عرض قدمه المستشار الأقدم لكبير نواب الرئيس وكبير الاقتصاديين في البنك الدولي عن تقرير الرصد العالمي لعام 2009. |
Table 2, below, provides a summary analysis of existing and emerging programmes as possible platforms for a Global Monitoring plan. | UN | ويقدم الجدول 2 أدناه موجزاً لتحليل البرامج القائمة والناشئة بوصفها منطلقات محتملة لخطة رصد عالمية. |
À la même séance, le Conseiller principal du Premier Vice-Président et économiste en chef de la Banque mondiale a fait un exposé sur la publication Global Monitoring Report 2009. | UN | 5 - وفي الجلسة نفسها، استمع المجلس إلى عرض قدمه المستشار الأقدم لكبير نواب الرئيس وكبير الاقتصاديين في البنك الدولي عن تقرير الرصد العالمي لعام 2009. |
La séance plénière d'ouverture s'est achevée par un exposé du Conseiller principal du Bureau du Premier Vice-Président et économiste en chef de la Banque mondiale, Zia Qureshi, sur la publication conjointe des institutions de Bretton Woods intitulée Global Monitoring Report 2009: A Development Emergency. | UN | واختتمت الجلسة الافتتاحية بعرض قدمه كبير مستشاري نائب الرئيس الأقدم وكبير اقتصاديي البنك الدولي، ضيا قريشي، عن المنشور المشترك الصادر عن مؤسسات بريتون وودز، تقرير الرصد العالمي لعام 2009: حالة طوارئ إنمائية. |
Dans cette perspective, diverses incidences néfastes sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement étaient mentionnées dans le Global Monitoring Report 2009. | UN | 15 - وتبعا لذلك، أشير في تقرير الرصد العالمي لعام 2009 إلى الآثار الضارة المتنوعة على صعيد إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ces effets se faisaient déjà ressentir dans les pays tant développés qu'en développement et étaient évoqués de manière particulièrement frappante dans le Global Monitoring Report 2009, selon lequel la crise entraînerait chaque année entre 200 000 et 400 000 décès supplémentaires parmi les nourrissons. | UN | وقد تبدت تلك الآثار بالفعل سواء في البلدان المتقدمة أو النامية، وعرضت عرضا صارخا في تقرير الرصد العالمي لعام 2009 الذي توقع ارتفاع وفيات الأطفال بما يتراوح بين 000 200 و 000 400 حالة كل عام نتيجة للأزمة. |
Les estimations communes du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale dans leur Global Monitoring Report 2010 indiquent que, rien qu'en 2010, 64 millions de personnes de plus sont tombées dans l'extrême pauvreté par suite de la crise économique. | UN | ويقدر " تقرير الرصد العالمي لعام 2010 " المشترك بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي أن 64 مليون شخص آخر سقطوا في ربقة الفقر المدقع بسبب الأزمة الاقتصادية وحدها بحلول عام 2010. |
Le Global Monitoring Report 2004 publié par la Banque mondiale et le Fonds monétaire international révèle que la croissance économique dans de nombreux pays en développement reste inférieure au niveau considéré comme suffisant pour atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وقد أوضح تقرير الرصد العالمي لعام 2004، الصادر عن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، أن النمو الاقتصادي في العديد من البلدان النامية ظل أدنى من المستوى الذي يعتبر ضروريا من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Bureau de l'audit a également audité une activité exécutée par l'UNOPS dans le cadre du programme < < Global Monitoring for Stability and Security > > financé par la Commission européenne. | UN | 33 - وبالإضافة إلى ذلك، اضطلع مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بمراجعة حسابات النشاط الذي يتولى تنفيذه مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في إطار " الرصد العالمي للاستقرار والأمن " ، الذي تموله المفوضية الأوروبية. |
Source : Fonds monétaire international et Banque mondiale, " Global Monitoring Report, 2004, policies and actions for achieving the MDGs and related outcomes " (DC 2004-2006) (Washington D.C., 2004). | UN | المصدر: صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، " تقرير الرصد العالمي لعام 2004: سياسات وإجراءات لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والمحصلات ذات الصلة " (2004-2006) (واشنطن العاصمة، 2004). |
Selon le Global Monitoring Report 2011 de la Banque mondiale, la proportion de la population mondiale vivant avec moins de 1,25 dollar par jour est passée de 42 % (1,8 milliard de personnes) en 1990 à 25 % (1,4 milliard de personnes) en 2005, et devrait tomber à 14 % (900 millions de personnes) en 2015. | UN | ووفقاً لما جاء في تقرير الرصد العالمي (Global Monitoring Report) لعام 2011، الصادر عن البنك الدولي، انخفضت نسبة فقراء العالم الذين يعيشون على أقل من 1.25 دولار في اليوم من 42 في المائة في عام 1990 إلى 25 في المائة في عام 2005 ومن المتوقع أن تنخفض إلى 14 في المائة في عام 2015. |
Selon le Global Monitoring Report 2013 (Rapport de suivi mondial 2013) établi par le Fonds monétaire international (FMI) et la Banque mondiale, le défi que représente la réduction de la pauvreté concerne principalement les zones rurales d'Asie et d'Afrique subsaharienne : 46 % de la population rurale de l'Afrique subsaharienne vivaient avec moins de 1,25 dollars par jour en 2008, par rapport à 34 % de la population urbaine de cette région. | UN | ووفقا لتقرير الرصد العالمي لعام 2013 الصادر عن صندوق النقد الدولي/البنك الدولي، فإن التحدي الذي يطرحه الحد من الفقر يهم أساسا المناطق الريفية في آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى إذ كان هناك في عام 2008 في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى 46 في المائة من سكان الريف يعيشون على أقل من 1.25 دولار من دولارات الولايات المتحدة في اليوم مقابل 34 في المائة من سكان المناطق الحضرية فيها. |
Divers mécanismes de suivi, tels que le rapport de la CEA et de l'Organisation de coopération et de développement économiques intitulé Examen mutuel de l'efficacité de l'aide en Afrique et le Global Monitoring report, publiés par la Banque mondiale et le Fonds monétaire international, ont révélé que les engagements pris étaient très loin d'être tous honorés. | UN | فقد كشفت آليات مختلفة للرصد، مثل تقرير اللجنة الاقتصادية لأفريقيا/منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي المعنون " الاستعراض المتبادل للفعالية الإنمائية في أفريقيا " ، و " تقرير الرصد العالمي " الذي ينشره البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، عن وجود فجوة كبيرة بين التعهدات المقطوعة والتنفيذ الفعلي. |
2. Sur le plan stratégique, la recherche d'applications nouvelles et leur promotion est une des priorités pour le CNES, dans le cadre de partenariats diversifiés et en étroite liaison avec la communauté scientifique, ainsi que la préparation de trois grands programmes qui sont Galileo, Pléiades (avec GMES - Global Monitoring for Environment and Security) et le retour d'échantillons martiens. | UN | 2- تتمثل احدى أولويات `سنيس`، على المستوى الاستراتيجي، في اجراء بحوث عن التطبيقات الجديدة والعمل على ترويجها، في اطار شراكات متنوعة وبالاتصال المباشر مع المجتمع العلمي، فضلا عن اعداد ثلاثة برامج رئيسية: جليليو، وبليديس (بالاشتراك مع نظام الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية (جميس)) والعودة بعينات من المريخ. |
Le rapport intitulé < < Global Monitoring Report 2004 : Policies and Actions for Achieving the MDGs and Related Outcomes > > , déjà mentionné, a mis en évidence les progrès mais aussi les lacunes en ce qui concerne la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 26 - ويورد التقرير المذكور أعلاه المعنون Global Monitoring Report 2004: Policies " " and Actions for Achieving the MDGS and Related Outcomes (تقرير الرصد العالمي لعام 2004: السياسات والإجراءات المتعلقة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والنتائج ذات الصلة) التقدم المحرز وكذلك الثغرات القائمة في مسيرة العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
D'après le Global Monitoring Report, 2006 de la Banque mondiale, l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale donnerait aux pays africains pauvres très endettés qui auraient atteint le point d'achèvement un ratio d'endettement moyen correspondant à environ 45 % de leurs recettes d'exportation (le seuil de viabilité de la dette étant fixé à 150 % au titre de l'Initiative renforcée PPTE). | UN | وجاء في تقرير البنك الدولي المعنون " تقرير الرصد العالمي لعام 2006 " أن المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون ستجعل متوسط نسبة الديون إلى الصادرات في البلدان الأفريقية الفقيرة المثقلة بالديون التي تجاوزت نقطة الاكتمال يصل إلى زهاء 45 في المائة (بالمقارنة بعتبة القدرة على تحمل الديون المحددة بنسبة 150 في المائة في إطار المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون). |
Tableau 5 : Coût indicatif de la surveillance au niveau mondial sur la base d'un programme intégré et inclusifIndicative costs for Global Monitoring plan based on a comprehensive and inclusive programme | UN | الجدول 5: التكاليف الإشارية لخطة رصد عالمية تستند إلى برنامج شامل وحصري |