Le Comité demeure préoccupé par le fait que l'État partie n'a pas élaboré de plan d'action national global pour la mise en œuvre de la Convention. | UN | وتبقى اللجنة منشغلة لأن الدولة الطرف لم تضع خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ الاتفاقية. |
En outre, un plan d'action global pour la mise en œuvre de la Convention est en cours d'élaboration. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد بدأ العمل في صياغة خطة عمل شاملة لتنفيذ الاتفاقية. |
De plus, bien que le projet de budget présenté par le Secrétaire général s'appuie sur les conclusions de l'étude de gestion, le document budgétaire ne comporte pas de plan global pour la mise en œuvre de ces conclusions, dont il n'établit pas non plus la hiérarchie. | UN | وبالرغم من أن مقترحات الميزانية التي قدمها الأمين العام تقوم على نتائج الاستعراض الإداري، فإن وثيقة الميزانية لا تتضمن خطة شاملة لتنفيذ هذه النتائج، ولا تشير إلى أي ترتيب نسبي لأولوياتها. |
246. Le Comité est préoccupé par l'absence de stratégie ou de plan d'action national global pour la mise en œuvre de la Convention. | UN | 246- يساور اللجنة قلق إزاء عدم وجود استراتيجية أو خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ الاتفاقية. |
À la fin de la Conférence de Goma, plusieurs commissions ont été mises en place au titre du Programme Amani, établi par la présidence de la République démocratique du Congo en tant que cadre global pour la mise en œuvre des accords conclus à la Conférence. | UN | ولدى انتهاء مؤتمر غوما، شُكلت عدة لجان في إطار برنامج أماني الذي أنشأته رئاسة جمهورية الكونغو الديمقراطية كإطار شامل لتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر المذكور. |
Le Comité recommande à l'État partie de mettre à profit l'assistance internationale, notamment l'assistance technique, afin d'élaborer un programme global pour la mise en œuvre des recommandations susmentionnées et de la Convention dans son ensemble. | UN | 45- توصي اللجنة الدولة الطرف أن تستفيد من المساعدة الدولية، بما في ذلك المساعدة التقنية، لوضع برنامج شامل لتنفيذ التوصيات أعلاه والاتفاقية ككل. |
Elle a aussi élaboré avec l'appui de la Commission européenne et du Gouvernement canadien un projet de plan d'action global pour la mise en œuvre de la Convention de la CEDEAO sur les armes légères et de petit calibre. | UN | كما أنها وضعت مشروع خطة عمل شاملة لتنفيذ اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وذلك بدعم من المفوضية الأوروبية وحكومة كندا. |
De plus, bien que le projet de budget présenté par le Secrétaire général s'appuie sur les conclusions de l'étude de gestion, le document budgétaire ne comporte pas de plan global pour la mise en œuvre de ces conclusions, dont il n'établit pas non plus la hiérarchie. | UN | وبالرغم من أن مقترحات الميزانية التي قدمها الأمين العام تقوم على نتائج الاستعراض الإداري، فإن وثيقة الميزانية لا تتضمن خطة شاملة لتنفيذ هذه النتائج، ولا تشير إلى أي ترتيب نسبي لأولوياتها. |
260. Bien que l'État partie élabore certains plans sectoriels, par exemple dans les domaines de la santé et de l'éducation, le Comité est préoccupé par l'absence de stratégie ou de plan d'action national global pour la mise en œuvre de la Convention. | UN | 260- بالرغم من أن الدولة الطرف تقوم حالياً بوضع بعض الخطط القطاعية، مثلاً في مجالي الصحة والتعليم، فإن اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود استراتيجية أو خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ الاتفاقية. |
7. Le Comité des droits de l'enfant s'est dit préoccupé par l'absence d'un plan national d'action et a recommandé à l'Algérie de renforcer la coordination de façon à élaborer et adopter un plan national d'action global pour la mise en œuvre de la Convention. | UN | 7- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لعدم وجود خطة عمل وطنية شاملة وأوصت بأن تعمل الجزائر على تعزيز التنسيق بهدف وضع واعتماد خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ الاتفاقية(19). |
Le Comité s'inquiète en outre de l'absence de plan d'action national global pour la mise en œuvre de la politique à long terme pour une Lettonie digne des enfants. | UN | وما يشغل بال اللجنة أيضاً هو عدم وجود خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ السياسة الطويلة الأجل المعنونة " لاتفيا دولة صالحة للأطفال " . |
464. Le Comité prend note des efforts faits par l'État partie pour formuler un plan national de développement stratégique pour la période 20012004, qui reste inachevé, ainsi qu'un projet de politique nationale pour les jeunes, mais est préoccupé par l'absence d'un plan d'action national global pour la mise en œuvre de la Convention. | UN | 464- تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لصياغة خطة تنمية استراتيجية وطنية للفترة بين 2001 و2004، والتي لم يتمّ إنجازها بعد، ولوضع مشروع سياسة وطنية للشباب. ولكنّ اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ الاتفاقية. |
Il a pour mandat d'organiser des consultations entre tous les groupes concernés, y compris les gens du voyage, d'élaborer un plan global pour la mise en œuvre des recommandations de l'Équipe spéciale qui ont été approuvées par le Gouvernement, de suivre l'application de ce plan et de le réexaminer chaque année en fonction des résultats concrets obtenus et de coordonner les activités du Ministère en rapport avec les gens du voyage. | UN | وتشمل اختصاصاتها القيام بعملية تشاور مع جميع المجموعات المعنية، بما في ذلك الرحَّل ووضع خطة شاملة لتنفيذ توصيات " قوة العمل " التي وافقت عليها الحكومة، والإشراف على تنفيذ الخطة، واستعراض الخطة سنوياً على ضوء التجارب وتنسيق أنشطة الإدارة ذات الصلة بالرحَّل. |
c) D'établir et de mettre en œuvre un plan d'action national global pour la mise en œuvre de la Convention, en accordant une attention particulière aux enfants appartenant aux groupes les plus vulnérables (familles démunies, demandeurs d'asile, par exemple), dans le cadre d'un processus ouvert de consultation et de participation; | UN | (ج) إعداد وتنفيذ خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ الاتفاقية، وإيلاء أهمية خاصة للأطفال المنتمين إلى أشد الفئات ضعفاً (كالأسر المعيشية الفقيرة مثلاً، وملتمسي اللجوء)، وذلك من خلال عملية قائمة على التشاور والمشاركة؛ |
465. Le Comité engage l'État partie à élaborer un plan d'action national global pour la mise en œuvre effective de la Convention, couvrant tous les domaines visés par la Convention, faisant une place aux buts et objectifs du document final intitulé < < Un monde digne des enfants > > , adopté par la session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée aux enfants. | UN | 465- وتحثّ اللجنة الدولة الطرف على وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً، على أن تشمل هذه الخطة جميع مجالات الاتفاقية، وأن تتضمّن الأهداف والغايات التي ترمي إليها الوثيقة الختامية الصادرة عن دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالأطفال وعنوانها " عالم جدير بالأطفال " . |
294. Comme il l'a indiqué au paragraphe 6 b) ci-dessus, le Comité s'inquiète de l'absence d'un plan d'action global pour la mise en œuvre de la Convention dans la RAS de Hong Kong et du fait que la coordination des programmes et politiques existants est plutôt sectorielle et fragmentée. | UN | 294- وكما سبقت الإشارة في الفقرة 6(ب) أعلاه، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود خطة عمل شاملة لتنفيذ أحكام الاتفاقية في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، ولأن تنسيق البرامج والسياسات العامة القائمة يتم على الأرجح على مستوى القطاعات وبشكل مجزأ. |
Le Comité regrette qu'en dépit de ses recommandations antérieures invitant l'État partie à élaborer un plan d'action global pour la mise en œuvre de la Convention (CRC/C/CHN/CO/2, par. 15), Hong Kong (Chine) et Macao (Chine) ne disposent d'aucune politique et stratégie d'ensemble en faveur des enfants permettant d'orienter, de façon globale et intégrée, l'ensemble des lois, politiques, plans et programmes consacrés aux enfants. | UN | 10- وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود سياسة واستراتيجية شاملتين بشأن الأطفال في الفقه القانوني في كل من هونغ كونغ الصينية وماكاو الصينية من أجل توفير توجيه كلي ومتكامل لجميع القوانين والسياسات والخطط والبرامج التي تمس بالأطفال، وذلك على الرغم من توصياتها السابقة بوضع خطة عمل شاملة لتنفيذ الاتفاقية (CRC/C/CHN/CO/2، الفقرة 15). |
Le Gouverneur a promis de mettre en place un cadre global pour la mise en œuvre d'un programme de traitement afin de mieux répondre aux besoins des délinquants dans le système pénitentiaire (voir A/AC.109/2006/6, par. 36). | UN | وتعهدت الحكومة بتقديم إطار شامل لتنفيذ برنامج للعناية بالصحة العقلية يلبي بشكل أحسن احتياجات المجرمين في نظام الإصلاحيات (انظرA/AC.109/2006، الفقرة 36(. |