"globale à long terme" - Translation from French to Arabic

    • شاملة طويلة الأجل
        
    • شامل طويل الأجل
        
    • شاملة وطويلة الأجل
        
    • الشامل على المدى الطويل
        
    • شاملة وطويلة الأمد
        
    Aussi, la consolidation de la paix passera par une stratégie globale à long terme visant à résoudre ces questions et autres problèmes sous-jacents. UN وبالتالي يتوقف توطيد السلام على وجود استراتيجية شاملة طويلة الأجل لمعالجة هذه المسائل الأساسية وغيرها من المسائل.
    Il recommande également à l'État partie d'adopter une stratégie globale à long terme pour combattre la pauvreté en s'appuyant sur un examen approfondi de ses causes profondes. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد استراتيجية شاملة طويلة الأجل لمكافحة الفقر، مستندة في ذلك إلى دراسة مستفيضة حول أسبابه الجذرية.
    En vue de favoriser un développement économique durable, le gouvernement prend des mesures visant à attirer les investisseurs, parmi lesquelles l'élaboration d'une politique globale à long terme sur l'électricité et les autres sources d'énergie. UN ومن أجل تحقيق تنمية اقتصادية مستدامة، تتخذ الحكومة تدابير، بما يشمل وضع سياسة شاملة طويلة الأجل فيما يتعلق بالكهرباء والطاقة، لاجتذاب المستثمرين إلى بنغلاديش.
    Toute stratégie de développement doit s'inspirer d'une vision globale à long terme et non pas reposer sur des intérêts immédiats et sectoriels. UN واستراتيجية إنمائية ينبغي أن تسترشد بمفهوم شامل طويل الأجل بدلا من المنافع الآنية والقطاعية.
    111. Des intervenants ont évoqué la nécessité d'adopter une stratégie globale à long terme contre le terrorisme. UN 111- وأشار المتكلمون إلى الحاجة إلى استراتيجية شاملة وطويلة الأمد لمكافحة الإرهاب.
    Le Groupe est favorable à la définition d'une stratégie globale à long terme de construction, d'aménagement et d'entretien des installations de l'ONU et considère que l'exécution des projets en cours à l'Office des Nations Unies à Nairobi et à la Commission économique pour l'Afrique doit continuer d'aller de l'avant. UN وأعربت عن تأييد المجموعة وضع استراتيجية شاملة طويلة الأجل لتشييد وتحسين وصيانة مرافق الأمم المتحدة. وينبغي الحفاظ على التقدم المحرز في المشاريع الجارية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Se fondant sur une analyse approfondie de la situation et de la capacité des partenaires, l'UNICEF a lancé un projet visant à renforcer la capacité des principaux organismes de défense des droits de l'enfant et à mettre au point une stratégie globale à long terme pour fournir des services et un appui psychosociaux aux enfants somaliens. UN وشرعت اليونيسيف، استنادا إلى عملية تقييم شاملة لحالة الشركاء وقدراتهم، في تنفيذ مشروع يهدف إلى تعزيز قدرات شركاء حقوق الطفل الرئيسية، ووضع استراتيجية شاملة طويلة الأجل لتوفير الرعاية النفسية والاجتماعية المجتمعية للأطفال في الصومال.
    Il invite le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste d'adopter une stratégie globale à long terme pour éliminer les causes fondamentales du terrorisme. UN 86- وأعرب عن تشجيعه للمقرر الخاص المعني بحماية حقوق الإنسان مع مواجهة الإرهاب لاعتماده استراتيجية شاملة طويلة الأجل للتصدي للأسباب الجذرية للإرهاب.
    Le Rapporteur spécial, tout en recommandant le désengorgement de ces sites, souligne qu'il ne doit pas s'agir d'une mesure rapide et isolée dans le cadre de la crise en cours mais qu'il doit s'inscrire dans une stratégie globale à long terme en matière de déplacements. UN ويوصي المقرر الخاص بالحد من اكتظاظ المواقع المذكورة، لكنه يؤكد أن ذلك لا ينبغي أن يكون وسيلة سريعة وقائمة بذاتها في التعامل مع هذه الأزمة المستمرة، بل يجب أن يكون جزءاً لا يتجزأ من استراتيجية شاملة طويلة الأجل بشأن التشرد الداخلي.
    3.6.3 Le Conseil national des statistiques a reconnu officiellement qu'il était nécessaire d'adopter une stratégie globale à long terme afin d'obtenir des statistiques sociales nécessaires à la formulation de politiques et au suivi des progrès effectués dans le domaine social et en matière d'égalité en Irlande. UN 3-6-3 اعترف مجلس الإحصاء الوطني رسميا بالحاجة إلى وضع استراتيجية شاملة طويلة الأجل بغية إجراء الإحصاءات الاجتماعية اللازمة لدعم تشكيل السياسات ولرصد التقدم المحرز في التوصل إلى النتائج المتفق عليها في المجال الاجتماعي ومجال المساواة في آيرلندا.
    c) Adopter une stratégie globale à long terme pour protéger les réfugiés et les demandeurs d'asile en plus de toute mesure d'urgence, conformément à la Convention de 1951 et au Protocole de 1967 relatifs au statut des réfugiés. UN (ج) أن تعتمد استراتيجية شاملة طويلة الأجل لحماية المهاجرين وملتمسي اللجوء بالإضافة إلى أية تدابير طوارئ وفقاً لاتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 المتعلقين بوضع المهاجرين.
    c) Adopter une stratégie globale à long terme pour protéger les réfugiés et les demandeurs d'asile en plus de toute mesure d'urgence, conformément à la Convention de 1951 et au Protocole de 1967 relatifs au statut des réfugiés. UN (ج) أن تعتمد استراتيجية شاملة طويلة الأجل لحماية المهاجرين وملتمسي اللجوء بالإضافة إلى أية تدابير طوارئ وفقاً لاتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 المتعلقين بوضع المهاجرين.
    Les cofacilitateurs estiment qu'il faudrait s'attacher à trouver une solution globale à long terme pour réduire la nécessité d'un suivi par les organes conventionnels en l'intégrant, autant que possible, dans l'examen ordinaire de la situation des États. UN يرى الميسران المشاركان أنه ينبغي بذل جهود من خلال التوصل إلى حل شامل طويل الأجل لتقليل الحاجة إلى متابعة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بإدراجها، قدر الإمكان، كجزء من الاستعراض المنتظم للدول.
    La piraterie continuant de sévir dans la région, il est nécessaire de traiter cette question dans le cadre d'une action globale à long terme visant à régler les questions politiques et les problèmes de sécurité qui se posent en Somalie. UN ويؤكد استمرار انتشار القرصنة في المنطقة على الحاجة للنظر إلى مكافحة القرصنة على أنها جزء من جهد شامل طويل الأجل لمعالجة الوضع السياسي والأمني في الصومال.
    En novembre 2013, les six pays et l'Iran ont abouti à un accord sur un plan d'action conjoint, première mesure de renforcement de la confiance devant conduire à une solution diplomatique globale à long terme. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2013، توصلت البلدان الستة وإيران إلى اتفاق على خطة عمل مشتركة، تعد أول خطوة لبناء الثقة في اتجاه التوصل إلى حل شامل طويل الأجل.
    La Commission recommande notamment à la Lettonie d'envisager d'adopter une stratégie nationale globale à long terme de lutte contre l'exclusion sociale des Roms. UN وأوصت اللجنة لاتفيا، في جملة ما أوصتها به، بأن تنظر في مسألة اعتماد استراتيجية وطنية شاملة وطويلة الأمد لمكافحة الإقصاء الاجتماعي للروما(119).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more