"globale contre" - Translation from French to Arabic

    • شاملة لمكافحة
        
    • العالمية لمكافحة
        
    • الشاملة لمكافحة
        
    • شامل لمكافحة
        
    • الشاملة من
        
    • شاملة ضد
        
    • عالمية لمكافحة
        
    • الشاملة ضد
        
    • الشامل لظاهرة
        
    Nous espérons également que les États Membres parviendront à aboutir dans les négociations sur la convention globale contre le terrorisme. UN ويحدونا الأمل أيضا أن تحرز الدول الأعضاء نجاحا في المفاوضات بشأن إعداد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    Nous encourageons les États à faire preuve de solidarité et à agir collectivement, à l'échelon mondial, contre le terrorisme en adoptant, le plus tôt possible, une convention globale contre toutes les formes de terrorisme. UN ونشجع الدول على إبداء روح التضامن واتخاذ إجراءات جماعية على الصعيد العالمي لمكافحة الإرهاب وذلك بأن تقوم، على نحو عاجل ودونما إبطاء، باعتماد اتفاقية شاملة لمكافحة جميع أشكال الإرهاب.
    À cet égard, la Stratégie globale contre le terrorisme récemment adoptée par l'Assemblée générale a été une mesure importante qui a besoin d'être élargie et adaptée. UN وفي هذا الصدد، فإن الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب التي اعتمدتها في الآونة الأخيرة الجمعية العامة خطوة هامة، وينبغي توسيع نطاقها واعتمادها لتحقيق هذه الغاية.
    Nous appuyons la stratégie globale contre le terrorisme proposée par le Secrétaire général. UN ونؤيد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب التي اقترحها الأمين العام.
    Nous espérons que cette imprécision ne figurera pas de façon semblable dans la convention globale contre le terrorisme, car cette convention va nécessiter bien plus de clarté. UN ونأمل ألا ينعكس عدم الدقة هذا أيضا في الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب، لأن تلك الاتفاقية ستقتضي المزيد من الوضوح.
    Elle préconise l'adoption d'une approche globale contre le terrorisme faisant appel à des moyens politiques, économiques, sociaux, juridiques et même diplomatiques. UN ويدعو القانون إلى نهج شامل لمكافحة الإرهاب يشمل الوسائل السياسية والاقتصادية والاجتماعية والقانونية وحتى الدبلوماسية.
    Loi organique no 1/2004, du 28 décembre, relative aux mesures de protection globale contre la violence sexiste; UN القانون الأساسي رقم 1/2004، المؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر 2004، المتعلق بتدابير الحماية الشاملة من العنف الجنساني؛
    Il était donc souhaitable que le Luxembourg et tous les pays élaborent une stratégie globale contre la violence en général comprenant les trois volets: hommes, femmes et enfants. UN ولذا، من المنشود أن تعد لكسمبرغ وجميع البلدان الأخرى استراتيجية شاملة ضد العنف بصفة عامة تشتمل على 3 عناصر: الرجال والنساء والأطفال.
    Notant qu'un projet de convention globale contre le terrorisme est actuellement examiné par l'Assemblée générale, UN وإذ تلاحظ أن الجمعية العامة تنظر فعليا في مشروع اتفاقية شاملة لمكافحة الارهاب الدولي،
    Nous attendons avec intérêt l'achèvement prochain d'une convention globale contre le terrorisme international. UN ونتطلع إلى الانتهاء في وقت قريب من إعداد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Par ailleurs, elle continue d'appeler à l'élaboration d'une convention globale contre le terrorisme dans le cadre des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، فهي تواصل الدعوة إلى إعداد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب في إطار الأمم المتحدة.
    Ma délégation insiste pour que ces éléments et ces préoccupations soient pris en compte lors des négociations futures en vue de parvenir à une convention internationale globale contre le terrorisme. UN إن هذه شواغل يؤكد عليها وفد بلدي في أي مفاوضات جديدة لأغراض التوصل إلى اتفاقية دولية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    Nous espérons la conclusion prochaine d'une convention globale contre le terrorisme international. UN ونحن نتطلع إلى الإنجاز المبكر لاتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    L'adoption par consensus de la Stratégie globale contre le terrorisme a envoyé un signal clair dans ce sens. UN وإن اعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب بتوافق الآراء كان علامة إيجابية واضحة في ذلك الاتجاه.
    En ce qui concerne les causes du crime et de l'abus des stupéfiants, une grande attention est accordée à l'action préventive dans la Stratégie globale contre le terrorisme adoptée par l'Assemblée générale. UN وفيما يتعلق بأسباب الجريمة واستخدام المخدرات، يولى المكتب الاهتمام بعمليات الوقاية، ومثال على ذلك استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة في الآونة الأخيرة.
    Concernant la question du représentant de l'Autriche, les efforts en vue de la mise en œuvre de la Stratégie globale contre le terrorisme se poursuivent. UN 32 - وفيما يتعلق بالسؤال الذي طرحه ممثل النمسا، قال إن العمل مستمر في عن تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Nous considérons la conclusion d'une convention globale contre le terrorisme international comme une priorité absolue de la présente session de l'Assemblée générale. UN ونعتبر عقد الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب أولوية فائقة الأهمية في الدورة الجارية للجمعية العامة.
    31. Une action globale contre le terrorisme doit couvrir tous les aspects de l’activité humaine. UN ٣١ - وأوضح أن التدابير الشاملة لمكافحة الإرهاب يجب أن تغطي جميع جوانب النشاط الإنساني.
    Pour mener une lutte globale contre la dégradation des terres, la désertification et la mitigation de la sécheresse, il faut, d'une part, promouvoir les synergies avec les autres Conventions de Rio et, d'autre part, acquérir des technologies, des capacités et des compétences élargies. UN أما تطبيق مفهوم شامل لمكافحة تدهور حالة الأراضي والتصحر والجفاف فيقتضي، من جهة، تعزيز التآزر مع سائر اتفاقيات ريو، والعمل، من جهة أخرى، على الحصول على التكنولوجيات والإمكانيات والمهارات.
    La Bolivie a ajouté que le Parlement envisageait une loi globale contre la corruption et que son adoption garantirait une pleine conformité également avec l'article 25. UN وأضافت بوليفيا أن البرلمان ينظر في قانون شامل لمكافحة الفساد وأن اعتماده سوف يضمن الامتثال الكامل للمادة موضع الاستعراض.
    48. Le cadre juridique actuel garantit une protection globale contre la discrimination fondée sur le sexe, la race ou l'origine ethnique ainsi que contre la discrimination fondée sur la religion, la conviction, l'âge ou l'orientation sexuelle. UN 48- ويكفل الإطار القانوني الحالي الحماية الشاملة من التمييز على أساس نوع الجنس، أو الأصل العرقي أو الإثني، ومن التمييز على أساس الدين أو المعتقد، أو السن، أو الميل الجنسي.
    Le Gouvernement albanais a récemment lancé une action globale contre le phénomène du trafic illicite, de la contrebande, de la corruption et de l'abus de pouvoir. UN في الآونة الأخيرة اتخذت الحكومة الألبانية تدابير شاملة ضد ظواهر الاتجار غير المشروع والتهريب والفساد وسوء استخدام السلطة.
    Je salue donc le récent accord sur une Stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme et demande aux États membres de l'ONU d'intensifier leurs efforts pour parvenir à un consensus sur une convention globale contre le terrorisme. UN ولهذا، فإنني أرحب بالاتفاق الأخير بشأن وضع استراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب، وأحث الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على أن تكثف جهودها للوصول إلى توافق في الآراء بشأن اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    Une stratégie globale contre le terrorisme doit privilégier la prévention. UN والاستراتيجية الشاملة ضد الإرهاب ينبغي أن تركز أساسا على الوقاية.
    47. Les orateurs ont salué les progrès accomplis dans l'application de la résolution 4/3 de la Conférence, intitulée " Déclaration de Marrakech en faveur de la prévention de la corruption " , et ont souligné l'importance de la prévention dans le cadre d'une riposte globale contre la corruption. UN 47- ورحَّب المتكلمون بما أُحرز من تقدُّم في تنفيذ قرار المؤتمر 4/3، المعنون " إعلان مراكش بشأن منع الفساد " ، وشدَّدوا على أهمية المنع في إطار التصدي الشامل لظاهرة الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more