"globale des besoins" - Translation from French to Arabic

    • شامل للاحتياجات
        
    • شامل لاحتياجات
        
    • الشامل للاحتياجات
        
    • الاحتياجات الشاملة
        
    • عاما للاحتياجات
        
    • الشامل لاحتياجات
        
    • العام في الاحتياجات
        
    • العالمي للاحتياجات
        
    • الإجمالي في الاحتياجات
        
    • شاملة للاحتياجات
        
    • الاحتياجات العالمية
        
    Pour renforcer les capacités statistiques à long terme, il importe de regrouper l’aide et de la fonder sur une évaluation globale des besoins. UN ومن أجل بناء قدرة إحصائية على أساس طويل اﻷجل، يلزم تجميع الدعم على أساس تقييم شامل للاحتياجات.
    La nouvelle structure du programme repose sur une évaluation globale des besoins, ce qui permet au prestataire d'adapter le contenu du programme aux besoins de la personne. UN يقوم هيكل البرامج الجديدة على تقييم شامل للاحتياجات يسمح لمقدم الخدمة بتصميم محتوى البرامج حسب حاجة الفرد.
    Une évaluation globale des besoins du pays a été réalisée avec l'appui de l'ONU. UN وقد أجري تقييم شامل لاحتياجات البلد بدعم من الأمم المتحدة.
    L'évaluation globale des besoins qui a été entreprise est donc bienvenue. UN ولهذا يعتبر موضع ترحيب إجراء التقييم الشامل للاحتياجات.
    L'estimation globale des besoins est beaucoup plus élevée, car elle doit tenir compte des déficits du logement actuel mentionnés plus haut. UN أما الاحتياجات الشاملة فتفيد التقديرات أنها تزيد على ذلك حيث أنها لابد أن تأخذ في الاعتبارات العجز الحالي في مجال الإسكان كما ذكر سلفاً.
    b) De procéder, en étroite collaboration avec les autorités libériennes, si les circonstances le permettent, à une évaluation globale des besoins du pays, l'objectif étant d'organiser, le moment venu, une table ronde de donateurs désireux de contribuer au redressement et à la reconstruction du Libéria; UN )ب( أن يضع، عندما تسمح الظروف، وبالتعاون الوثيق مع سلطات ليبريا، تقديرا عاما للاحتياجات بغية القيام، متى كان ذلك مناسبا، بعقد مؤتمر مائدة مستديرة للجهات المانحة من أجل إنعاش ليبريا وتعميرها؛
    Jusqu'à présent, les efforts consacrés à une évaluation globale des besoins technologiques et de l'adéquation des techniques ont été insuffisants. UN 48 - وكانت الجهود المبذولة من أجل التقييم الشامل لاحتياجات التكنولوجيا ومدى ملاءمتها غير كافية حتى الآن.
    Par ailleurs il est également demandé au Secrétaire général de procéder, si les circonstances le permettent, en étroite collaboration avec les autorités libériennes, à une évaluation globale des besoins, l'objectif étant d'organiser une table ronde des donateurs désireux de contribuer à la reconstruction et au développement du Libéria. UN ويطلب مشروع القرار إلى اﻷمين العام أيضا أن يضطلع، عندما تسمح الظروف بذلك وبالتعاون مع سلطات ليبريا، بتقييم شامل للاحتياجات بغية عقد مؤتمر مائدة مستديرة للجهات المانحة من أجل تعمير ليبريا وتنميتها.
    En Haïti, le PNUD a également aidé le Gouvernement, avec l'appui de la communauté internationale, à mener à bien une évaluation globale des besoins à la suite du séisme, qui a permis de dresser un bilan national aux fins du relèvement. UN وفي هايتي، ساعد البرنامج الإنمائي الحكومة أيضا، بدعم من المجتمع الدولي، على إنجاز تقييم شامل للاحتياجات المترتبة عن الكارثة، ساعد على تقديم تصور وطني للإنعاش في أعقاب الزلزال.
    L'aide, qui doit revêtir diverses formes et intervenir dans tous les secteurs de l'activité économique, politique, sociale et culturelle, suppose que soit préalablement effectuée une évaluation globale des besoins. UN ٧٧- وتُفترض المعونة، التي يجب أن تتخذ أشكالا متنوعة وأن تغطي جميع قطاعات النشاط الاقتصادي والسياسي والاجتماعي والثقافي، أن يجري أولا تقييم شامل للاحتياجات.
    77. L'aide, qui doit revêtir diverses formes et intervenir dans tous les secteurs de l'activité économique, politique, sociale et culturelle, suppose que soit préalablement effectuée une évaluation globale des besoins. UN ٧٧ - وتُفترض المعونة، التي يجب أن تتخذ أشكالا متنوعة وأن تغطي جميع قطاعات النشاط الاقتصادي والسياسي والاجتماعي والثقافي، أن يجري أولا تقييم شامل للاحتياجات.
    a) Accorder une place importante dans les programmes forestiers nationaux à l'évaluation globale des besoins et des transferts technologiques; UN )أ( إدراج تقييم شامل للاحتياجات من التكنولوجيا ونقلها كإحدى السمات القوية في برامج الغابات الوطنية؛
    Les examinateurs encouragent la réalisation d'une évaluation globale des besoins de tous les organismes de lutte contre la corruption; UN ويرحِّب المستعرِضون بإجراء تقييم شامل لاحتياجات جميع وكالات مكافحة الفساد.
    Une évaluation globale des besoins de formation au siège et sur le terrain sera réalisée début 2008. UN وسيجرى تقييم شامل لاحتياجات التدريب في الميدان وفي المقر في أوائل سنة 2008.
    La nature des prestations est déterminée par l'institution de protection sociale compétente à l'issue d'une évaluation globale des besoins du bénéficiaire et des moyens de sa famille. UN وتحدِّد مؤسسة الرعاية الاجتماعية المختصة نوع ذلك الحق على أساس تقييم شامل لاحتياجات المستفيد وللإمكانيات المتاحة لأسرته.
    À cet égard, elle soutient l'initiative d'évaluation globale des besoins. UN وهي تؤيد، في هذا الصدد، مبادرة التقييم الشامل للاحتياجات.
    Il espère que l'évaluation globale des besoins en cours et l'introduction d'une nouvelle structure budgétaire permettront d'aboutir à une gestion véritablement axée sur les résultats. UN وأعرب عن أمله في أن يترتب على التقييم الشامل للاحتياجات الجاري حاليا إلى جانب استحداث هيكل جديد للميزانية، الوصول إلى إدارة تستند بالفعل إلى النتائج.
    8. Souligne qu'il importe de se servir de ce type d'évaluation globale des besoins comme d'une base pour la coopération avec des organes spécialisés et autres organismes de l'Organisation des Nations Unies, ainsi qu'avec d'autres organisations compétentes; UN ٨- تؤكد على أهمية استخدام هذا التقييم الشامل للاحتياجات كأساس للتعاون مع الهيئات المتخصصة والمنظمات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وكذلك مع غيرها من المنظمات المعنية؛
    L'augmentation globale des besoins a été en partie compensée par la diminution des dépenses liées au versement de la prime de risque, dans la mesure où moins de personnel a été envoyé sur des lieux d'affectation dangereux entre juillet et novembre 2010, de même que moins de personnel a été mobilisé pendant la crise postélectorale en mars et en avril 2011. UN 52 - وقابل هذه الزيادة في الاحتياجات الشاملة جزئيا انخفاض في نفقات الدفعات المسددة مقابل المخاطر الفعلية نظراً لقلة عدد الموظفين الذين عُينوا في مواقع العمل الخطرة في الفترة من تموز/يوليه إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2010 وعدد الموظفين الواجب ذهابهم إلى العمل أثناء الأزمة التي نشبت في أعقاب الانتخابات في شهري آذار/مارس ونيسان/ أبريل 2011.
    b) De procéder, en étroite collaboration avec les autorités libériennes, si les circonstances le permettent, à une évaluation globale des besoins du pays, l'objectif étant d'organiser, le moment venu, une table ronde de donateurs désireux de contribuer au redressement et à la reconstruction du Libéria; UN )ب( أن يضع، عندما تسمح الظروف، وبالتعاون الوثيق مع سلطات ليبريا، تقديرا عاما للاحتياجات بغية القيام متى كان ذلك مناسبا، بعقد مؤتمر مائدة مستديرة للجهات المانحة من أجل انعاش ليبريا وتعميرها؛
    Jusqu’à présent, les efforts consacrés à une évaluation globale des besoins technologiques et de l’adéquation des techniques ont été insuffisants. UN ٦ - وكانت الجهود المبذولة من أجل التقييم الشامل لاحتياجات التكنولوجيا ومدى ملاءمتها غير كافية حتى اﻵن.
    La variation globale des besoins en personnel correspond à une diminution nette de 34 postes de temporaire par rapport aux effectifs de 2010. UN ويشكل التغيير العام في الاحتياجات من الموظفين انخفاضا صافيا قدره 34 وظيفة مقارنة بالمستوى المسجل في عام 2010.
    Le projet pilote de 2008 relatif à l'évaluation globale des besoins, qui a tiré parti de ces succès, a été lancé afin de mieux répondre aux besoins sur le terrain. UN واستفيد من هذه النجاحات في تجربة التقييم العالمي للاحتياجات لعام 2008، ونُشرت نتائجه لتحسين تلبية الاحتياجات على أرض الواقع.
    La variation globale des besoins en personnel correspond à une diminution nette de 403 postes de temporaire par rapport aux effectifs de 2008. UN ويشمل التغيير الإجمالي في الاحتياجات من الموظفين نقصانا صافيا مقداره 403 وظيفة بالمقارنة مع مستوى العام 2008.
    De plus, l'insécurité a empêché les organisations humanitaires de procéder à une évaluation globale des besoins et de fournir une assistance aux populations des zones éloignées. UN وحال انعدام الأمن كذلك دون إجراء الوكالات الإنسانية لتقييمات شاملة للاحتياجات وتقديم المساعدة للسكان المتضررين في بعض المناطق النائية.
    Évaluation globale des besoins en matière de maintien de la paix UN تقييم الاحتياجات العالمية لحفظ السلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more