Le Conseil encourage les États Membres à élaborer des stratégies globales et intégrées de lutte contre le terrorisme. | UN | ويشجع مجلس الأمن الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب. |
Le Conseil encourage les États Membres à élaborer des stratégies globales et intégrées de lutte contre le terrorisme. | UN | ويشجع المجلس الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب. |
Il encourage les États Membres à mettre au point des stratégies globales et intégrées de lutte contre le terrorisme. | UN | ويشجع مجلس الأمن الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب. |
IX. Élaboration de stratégies globales et intégrées de lutte antiterroriste et de mécanismes de mise en œuvre de celles-ci | UN | تاسعا - وضع استراتيجيات شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب وآليات لتنفيذها |
Ils constituent un élément essentiel des stratégies d'atténuation de la crise, des plans de relance et des stratégies globales et intégrées de commerce et de développement qui ont été adoptées au lendemain de la crise pour lutter contre la pauvreté. | UN | وتشكل هذه القطاعات عنصراً أساسياً ضمن الاستراتيجيات الإنمائية والتجارية الشاملة والمتكاملة والمراعية لمصالح الفقراء التي تضعها البلدان للتخفيف من آثار الأزمات وتحقيق الانتعاش بعد انتهاء الأزمات. |
Elle s'est de plus attachée, pour la première fois, à inciter les pays à adopter des stratégies globales et intégrées de lutte contre le terrorisme faisant une place aux conditions propices à la propagation du terrorisme. | UN | وكان من بين مجالات التركيز الجديدة في هذا الصدد تعزيز اعتماد الدول استراتيجيات شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب تعالج الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب. |
Cet atelier a également aidé la Direction exécutive à déterminer les éléments qui pourraient s'inscrire dans des stratégies nationales globales et intégrées de lutte contre l'incitation. | UN | وساعدت حلقة العمل المديرية التنفيذية أيضا على تحديد العناصر التي يمكن أن تشكل جزءا من استراتيجيات وطنية شاملة ومتكاملة لمكافحة التحريض. |
Cet atelier a également aidé la Direction exécutive à déterminer les éléments qui pourraient s'inscrire dans des stratégies nationales globales et intégrées de lutte contre l'incitation. | UN | وساعدت حلقة العمل المديرية التنفيذية أيضاً على تحديد العناصر التي يمكن أن تشكّل جزءا من استراتيجيات وطنية شاملة ومتكاملة لمكافحة التحريض. |
Les ateliers ont également aidé la Direction exécutive à déterminer les éléments qui pourraient s'inscrire dans des stratégies nationales globales et intégrées de lutte contre l'incitation au niveau régional et interrégional. | UN | وساعدت حلقتا العمل المديرية التنفيذية في تحديد العناصر التي يمكن أن تشكل جزءا من استراتيجيات وطنية شاملة ومتكاملة لمكافحة التحريض على أساس إقليمي وعبر الإقليمي |
Le Comité a décidé d'organiser une autre réunion spéciale avant la fin de 2012 en vue de renforcer la lutte internationale contre le terrorisme dans l'un des trois domaines suivants : le financement du terrorisme, l'élaboration de stratégies globales et intégrées de lutte contre le terrorisme, ou la collaboration avec les parlementaires dans le domaine de la législation antiterroriste. | UN | وقررت اللجنة عقد اجتماع استثنائي آخر قبل نهاية 2012، من أجل تعزيز مكافحة الإرهاب في أحد المجالات الثلاثة التالية: تمويل الإرهاب؛ أو وضع استراتيجيات وطنية شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب؛ أو العمل مع البرلمانيين لوضع تشريعات بشأن مكافحة الإرهاب. |
Les efforts entrepris par les pays d'Asie ont porté notamment sur la création d'un environnement institutionnel et politique favorable, ainsi que sur l'adoption d'approches globales et intégrées de gestion des ressources forestières prenant en compte des préoccupations liées à la conservation des sols. | UN | 57- قامت الجهود التي بذلتها بلدان آسيا بوجه خاص على إيجاد بيئة مؤسسية وسياسية مؤاتية، وكذلك على اعتماد نهوج شاملة ومتكاملة لإدارة موارد الغابات مع مراعاة الشواغل المتصلة بحفظ التربة. |
b) La nécessité d'adopter des approches globales et intégrées de la réforme de la justice pénale. | UN | (ب) هناك حاجة إلى نُهُج شاملة ومتكاملة إزاء إصلاح العدالة الجنائية. |
Dans sa résolution 1963 (2010), le Conseil de sécurité a encouragé la Direction exécutive à élaborer, en collaboration avec les États Membres, des stratégies nationales globales et intégrées de lutte contre le terrorisme. | UN | 30 - شجع مجلس الأمن المديرية التنفيذية، في قراره 1963 (2010)، على أن تعمل مع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات وطنية شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب وآليات لتنفيذها. |
Nous comptons sur la communauté internationale pour nous aider à protéger les récifs coralliens et à élaborer et mettre en œuvre de toute urgence des approches globales et intégrées de leur gestion et de leur protection. | UN | 109 - وندعو إلى مساعدة المجتمع الدولي على حماية الشعاب المرجانية، واتخاذ إجراءات عاجلة من أجل وضع وتنفيذ نُهُج شاملة ومتكاملة لإدارتها وتعزيزها. |
Nous comptons sur la communauté internationale pour nous aider à protéger les récifs coralliens et à élaborer et mettre en œuvre de toute urgence des approches globales et intégrées de leur gestion et de leur protection. | UN | 109 - وندعو إلى مساعدة المجتمع الدولي على حماية الشعاب المرجانية، واتخاذ إجراءات عاجلة من أجل وضع وتنفيذ نُهُج شاملة ومتكاملة لإدارتها وتعزيزها. |
Conformément à la résolution 1963 (2010), elle a examiné avec les États visités les avantages que pourrait comporter la mise en place de stratégies nationales globales et intégrées de lutte contre le terrorisme reposant sur une approche multidisciplinaire. | UN | وبموجب القرار 1963 (2010)، ناقشت المديرية التنفيذية مع الدول المشمولة بالزيارات المزايا المحتملة لوضع استراتيجية وطنية شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب تستخدم نهجا متعدد التخصصات. |
Pour mieux prendre en compte toutes ces questions, les États pourraient les incorporer à des stratégies nationales globales et intégrées de lutte contre le terrorisme qui tiennent compte des facteurs qui conduisent au terrorisme. | UN | 287 - وتتمثل إحدى الطرق التي قد تود الدول اتباعها لمراعاة جميع هذه المسائل على نحو أوفى في إدراجها ضمن استراتيجيات وطنية شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب الوطنية تشمل إيلاء الانتباه إلى العوامل التي تؤدي إلى الأنشطة الإرهابية. |
En outre, il lui a demandé d'élaborer des stratégies globales et intégrées de lutte contre le terrorisme pour les États Membres qui sollicitent une assistance dans la mise en œuvre de la résolution 1373 (2001). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دعا المجلس الإدارة التنفيذية إلى وضع استراتيجيات شاملة ومتكاملة بشأن مكافحة الإرهاب للدول الأعضاء التي تطلب المساعدة على تنفيذ القرار 1373 (2001). |
Les approches susmentionnées font clairement apparaître l'intérêt que peut présenter l'élaboration, encouragée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1963 (2010), de stratégies nationales globales et intégrées de lutte contre le terrorisme et de mécanismes de mise en œuvre de ces stratégies qui tiennent compte des facteurs qui conduisent au terrorisme, conformément aux obligations des États en vertu du droit international. | UN | 116 - تؤكد النُهج المذكورة أعلاه على الفائدة المحتملة، كما حددها القرار 1963 (2010)، لاستحداث استراتيجيات وطنية لمكافحة الإرهاب شاملة ومتكاملة وآليات لتنفيذها تشمل التركيز على العوامل المؤدية إلى ارتكاب أنشطة إرهابية، وذلك عملا بالالتزامات المنوطة بها بموجب القانون الدولي. |
:: Envisager l'incorporation de mesures visant à favoriser l'application de la résolution 1624 (2005) dans des stratégies nationales globales et intégrées de lutte contre le terrorisme qui prévoient des rôles pour les collectivités locales, le secteur privé, la société civile et les autres acteurs concernés. | UN | :: النظر في إدراج تدابير لتنفيذ القرار 1624 (2005) ضمن استراتيجيات وطنية شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب تشمل إعطاء أدوار للمجتمعات المحلية والقطاع الخاص والمجتمع المدني ووسائط الإعلام والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة. |