"goûté" - Translation from French to Arabic

    • تذوقت
        
    • جربت
        
    • ذاقت
        
    • تذوق
        
    • تناولت
        
    • طعم
        
    • تتذوق
        
    • تذوقته
        
    • تذوّق
        
    • تذوّقت
        
    • يتذوق
        
    • قضمة
        
    • مذاقها
        
    • تجربه
        
    • تذوقتها
        
    Quels ont été tes premiers mots après avoir goûté ? Open Subtitles إيدي، ما كانت كلاماتك الأولى بعدما تذوقت التشيلي؟
    J'ai goûté à la vengeance en massacrant des créatures par dizaines, pour venger ta mort. Open Subtitles كيف هذا؟ لقد تذوقت الانتقام عندما ذبحت الكثير لان انتقم من موتك
    La première fois que j'ai goûté le sperme, j'avais 7 ans. Open Subtitles جربت شعور المضاجعة لأول مرة عندما كنت في السابعة من عمري
    Bien sûr, vous avez déjà goûté à la pizza aux cinq fromages. Open Subtitles بطبيعة الحال، كنت قد ذاقت جميع البيتزا خمسة الجبن.
    Mais durant ma troisième année là-bas, j'eu le choc de ma vie après avoir goûté à une mousse de fraises, faite par une kidnappeuse. Open Subtitles لكن في سنتي الثالثة هناك صدمت تقريبا حتى الموت بعد أن تذوق حلوى الشليك التي صنعت من قبل المختطفة
    - Vous avez déjà goûté à ça? Open Subtitles ـ هل تناولت هذه من قبل ؟ ـ انها حبوب هشة
    Ouais. C'est dur de revenir une fois que tu as goûté à la liberté. Open Subtitles نعم ,من الصعب ان أعود لذلك بعد ان تذوقت طعم الحرية
    Tu n'as jamais goûté au délicieux boudin noir de mamie qui est dans le congélateur ? Open Subtitles لم تتذوق أبدا سجق جدتي اللذيذ و الذي موجود هناك في الثلاجة ؟
    Ce Chardonnet chilien... C'est la meilleure chose que j'ai jamais goûté. Open Subtitles هذا الخمر ، إنه أفضل شيء تذوقته في حياتي
    Pas étonnant qu'ils n'aient pas de mauvaises critiques. Personne n'a jamais goûté leur nourriture. Open Subtitles لا عجب أنّ ليس لديهم تقييمات ناقدة سيّئة، لا أحد تذوّق طعامهم.
    Pourquoi, parce que je suis de retour après avoir goûté à la liberté ? Open Subtitles لماذا، ألانني عدتُ إلى السجن بعد أن تذوّقت طعم الحريّة؟
    Tu as goûté à la mort, et tu en voulais plus, mais la vérité c'est que tout le monde et toute chose doit finir, même pour moi. Open Subtitles تذوقت الموت وأردتَ المزيد. لكن الحقيقة هي أنّه لكل امرئ ولكل شيء نهاية. حتّى بالنسبة لامرئ مثلي.
    Et c'est la première fois que j'ai goûté le chocolat Open Subtitles و تلك كـانت المـرة الأولـى التي تذوقت فيهـا الشكلاطة
    J'aime à dire qu'elle a goûté au meilleur des deux mondes. Open Subtitles إنها جربت الحالتين ، مرة عندما كانت وحيدة ومرة مع أخواتها
    Tu n'as jamais goûté mes patates palmolivées. Open Subtitles أنت من الواضح لم تكن قد ذاقت بلدي البطاطا بالموليف.
    Les petites gens qui ont goûté au pouvoir sont comme les lions qui ont goûté à l'homme. Open Subtitles عندما نتذوق نحن العوام طعم السلطة نصبح أشبه بأسد تذوق طعم الإنسان
    - Je n'ai rien compris. - Tu as déjà goûté à l'absinthe ? Open Subtitles ـ ليس لديّ أدنى فكرة عما تتحدّث عنه ـ هل تناولت أبسينث من قبل ؟
    Le peuple géorgien a goûté à la liberté, à l'absence de corruption, aux fruits du développement et à l'émergence d'une véritable méritocratie. UN لقد ذاق شعب جورجيا طعم الحرية وانعدام الفساد وثمار التنمية الاقتصادية وظهور مكافأة الجدارة الحقيقية.
    C'est le meilleur endroit du campus et tu comprendras pourquoi dès que tu auras goûté notre cocktail phare. Open Subtitles إنه المكان الوحيد الأفضل بهذه الحرم الجامعي لعددٍ من الأسباب ؛ و التي ستتضح حينَ تتذوق مشروبَنا المميز.
    Je suis plutôt Whisky, mais c'est le meilleur vin que j'ai jamais goûté. Open Subtitles حسناً, أنافي العادةفتاةمحبة للويسكي, لكن هذا أفضل نبيذ قد تذوقته
    Le démon a déjà goûté au sang frais. Open Subtitles أنتِ مُحقة . أقصد، الشيطان قد تذوّق دماءً جديدة.
    J'ai goûté ce qu'elle avait à offrir, et laisse-moi te dire, elle est exquise. Open Subtitles لقد تذوّقت الحميميّة معها ودعني أخبرك، إنّها بديعة
    Comme il y en a un parmi nous Qui n'a jamais goûté un troll. Open Subtitles حيث هناك فردا منا لم يتذوق الترولز في حياته
    Une fois qu'ils ont goûté à vous, ils en veulent toujours plus. Open Subtitles بمجرد أن يحصلوا على قضمة منك، يريدون المزيد والمزيد والمزيد
    J'en ai goûté une au beurre de cacahouètes, ça avait un goût de pied. Open Subtitles تذوقت واحدة بطعم زبدة الفستق كان مذاقها كمذاق الأقدام
    bien qu'elle n'ait jamais goûté. Open Subtitles انها دائما تكره حساء الترحيب .بالرغم من انها لم تجربه من قبل
    Je peux vous assurer que la meilleure que j'ai goûté c'est celle-là. Open Subtitles أنا أستطيع أن أقول لك أن أفضل صلصة باربيكيو تذوقتها في حياتي هي تلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more