Je me fiche en réalité du goût du sang. | Open Subtitles | أنت تعرف، أنا في الواقع لا يهتم كثيرا عن طعم الدم. |
Vous savez, ça a un peu le goût du chou au vinaigre, non ? | Open Subtitles | تعلمين، هناك شيء من طعم مخلل الملفوف، أليس كذلك؟ |
Quand on se fait au goût du Vitaminamax, on ne peut plus vivre sans. | Open Subtitles | بمجرد أن تتذوق طعم نشارة الفيتامين، لن يُمكنك العيش بدونها ... |
Et j'espère que t'aimes le goût du patin, nullos ! | Open Subtitles | و اتمنى ان يعجبك مذاق الزلاجه ايها الاحمق |
Je vais laisser ça couler, mais on aurait pu aller au goût du Buisson, | Open Subtitles | سأحاول تخطي الأمر و لكني اقول وحسب لإستطعنا الذهاب إلى مذاق بوشويك |
92. Certains pays, qui se félicitent néanmoins d'avoir l'occasion de participer aux activités de formation en matière d'études de rentabilité des investissements, se disent sceptiques quant à la valeur ajoutée réelle de cette initiative, souvent perçue comme un procédé déjà ancien remis au goût du jour et rebaptisé par le Mécanisme. | UN | 92 - ومع أن بعض البلدان رحبت بفرص المشاركة في تدريب بشأن استراتيجيات التمويل المتكاملة، فقد بدت غير مقتنعة بالقيمة المضافة الحقيقية لمثل هذه المبادرة، التي غالباً ما يُنظر إليها كصيغة للمنهجيات القائمة أصلاً تعيد الآلية العالمية تقديمها تحت تغليف واسم جديدين. |
Je ne rentrerai ici que pour me rincer la bouche et m'ôter le goût du foutre. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي أعود بيتي من أجله هو قنينة غسول الفم لتشعرني بمذاق المني في فمي |
Et vous les gars, vous êtes là à boire de la crevette en parlant du goût du sperme. | Open Subtitles | وأنت يا رفاق تقفون بالجوار , تشربون الجمبري وتتحدثون عن كيف يكون طعم المَنِي |
Et à 18 ans... notre premier goût du sang. | Open Subtitles | في عمر الثامنة عشر تذوقنا طعم الدماء للمرة الأولى |
Mais si c'est un grand requin blanc en colère avec le goût du sang sur sa langue, les choses sont différentes. | Open Subtitles | لكن لو كان أم كبيرة غاضبة لها طعم الدماء البشرية على لسانها الآن, هذه قصة مختلفة |
Ça n'a pas le goût du thé glacé. | Open Subtitles | هذا يبدو بلا طعم بالتأكيد مثل الشاي المجمد. |
Si pris par le sucre, t'as oublié le goût du vrai miel! | Open Subtitles | هل تستطيع ذلك ؟ لقد غطيت نفسك بأعمال السكر فنسيت طعم العسل الحقيقى |
Votre Zotkin a été envoyé pour embrigader des hommes désespérés, les faire conspirer, et leur donner le goût du sang des dirigeants graisseux. | Open Subtitles | رجلك زوتكين أرسل كي يتربص بالرجال اليائسين و يحرضهم و يمنحهم طعم دماء الحكام المرتاحين |
C'est vrai. Mais les grands jours, j'aime le goût du sang. | Open Subtitles | لا أفعل , لكن في يوم اللعب عليكِ أن تتذوق طعم الدم |
Je m'en souviens comme tu te souviens du goût du pin d'épice à Noël. | Open Subtitles | أذكرها كما تذكرين مذاق خبز الزنجبيل بأعياد الميلاد |
Anniversaire, Championnats de baseball, ton premier baiser, le goût du chewing-gum des lèvres de Cindy Llewellyn. | Open Subtitles | حفلاة أعياد الميلاد مباريات دوري الصغار قبلتك الأولى مذاق فقاعة علكه على شفاه سيندي لولين |
Je pense que le phoque à cravate jaune pourrait être celui que j'ai relâché dans la mer après lui avoir donné le goût du sang mammifère. | Open Subtitles | أعتقد ان الفقمة ذات ربطة العنق الصفراء ربما تكون الفقمة التي أطلقتها إلى البحر بعدما أعطيتها مذاق دماء الثدييات |
Avec mes couilles trempées dans la sauce marinara... pour leur rappeler le goût du pays, à ces gros porcs. | Open Subtitles | لكي يستطيع الملاعين ان يحسوا مذاق المنزل وهم به |
92. Certains pays, qui se félicitent néanmoins d'avoir l'occasion de participer aux activités de formation en matière d'études de rentabilité des investissements, se disent sceptiques quant à la valeur ajoutée réelle de cette initiative, souvent perçue comme un procédé déjà ancien remis au goût du jour et rebaptisé par le Mécanisme. | UN | 92- ومع أن بعض البلدان رحبت بفرص المشاركة في تدريب بشأن استراتيجيات التمويل المتكاملة، فقد بدت غير مقتنعة بالقيمة المضافة الحقيقية لمثل هذه المبادرة، التي غالباً ما يُنظر إليها كصيغة للمنهجيات القائمة أصلاً تعيد الآلية العالمية تقديمها تحت تغليف واسم جديدين. |
Tu sens le goût du métal sur ta langue... mêlé au goût de sa chatte. | Open Subtitles | يمكنك الشعور بلسعاته ...على لسانك المختلطة بمذاق فرجها |
Quand vous mettez votre doigt humide dans un pot de sucre, ne sentez-vous pas déjà le goût du sucre dans votre bouche comme si le bout de votre doigt était une langue ? | Open Subtitles | عندما تلمسون قمة برطمان سكر باصبع مبلل ، ألا تشعرون بطعم السكر كما لو كانت أطراف أصابعكم هي لسانكم ؟ |
Ca ressemblait à du sucre, ça avait le goût du sucre... mais ça n'en était pas. | Open Subtitles | إنه يبدو كالسكر ومذاقه كذلك ولكنه لم يكن سكَّر |