Je rends tout spécialement hommage au contingent tanzanien, qui a perdu deux de ses soldats alors qu'ils protégeaient les civils à Goma, le 28 août. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري البالغ للوحدة التنزانية التي فقدت اثنين من جنودها في سبيل حماية المدنيين في غوما في 28 آب/أغسطس. |
Le général Douglas a pris ses fonctions à Goma le 27 mars 1995. | UN | وقد اضطلع العميد دوغلاس بمسؤولياته في غوما في ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٥. |
Le quartier général de la brigade a ouvert à Goma le 23 avril. | UN | وأنشئ مقر اللواء في غوما في 23 نيسان/أبريل. |
15. Les luttes de pouvoir se sont poursuivies après le retrait du M23 de Goma, le 1er décembre 2012. | UN | 15 - وعقب انسحاب الحركة من غوما في 1 كانون الأول/ديسمبر 2012، استمرت المصاعب التي تواجهها القيادة. |
Après son retrait de Goma, le 1er décembre, le M23 a continué de chercher à ouvrir un deuxième front au Sud-Kivu. | UN | وبعد انسحاب الحركة من غوما في 1 كانون الأول/ديسمبر، تواصلت مبادراتها الرامية إلى فتح جبهة ثانية في كيفو الجنوبية. |
1. Condamne fermement la reprise des attaques menées par le Mouvement du 23 mars dans le NordKivu et son entrée dans la ville de Goma le 20 novembre 2012 ; | UN | 1 - يدين بشدة استئناف حركة 23 آذار/مارس لهجماتها في كيفو الشمالية ودخول حركة 23 آذار/مارس إلى مدينة غوما في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2012؛ |
À la suite de nouveaux entretiens bilatéraux, des pourparlers sur les accords ont débuté à Goma, le 18 mars, sous les auspices des cofacilitateurs. | UN | وبعد مزيد من المناقشات الثنائية، بدأت محادثات بشأن الاتفاقات، تحت إشراف الميسرين المشاركين، في غوما في 18 آذار/مارس. |
L'aéronef a eu un problème technique après son décollage de Goma le 11 février 2009 et a dû revenir à l'aérodrome. | UN | وتعرضت الطائرة لمشكلة تقنية عقب مغادرتها غوما في 11 شباط/فبراير 2009، وأُرغمت على العودة إلى المطار. |
Une conférence analogue a eu lieu à Goma le 14 août. | UN | وعقد مؤتمر مماثل في غوما في 14 آب/أغسطس. |
Je me félicite de la décision prise par les Présidents Kabila et Kagamé de se rencontrer à Goma le 6 août. | UN | 76 - وإنني أشعر بالارتياح لمبادرة الرئيسين كابيلا وكاغامي المتمثلة في عقد اجتماع قمة في غوما في 6 آب/أغسطس. |
À la suite de longs entretiens à Goma le 19 avril, mon Représentant spécial, Amos Namanga Ngongi, a proposé un ensemble de mesures de confiance | UN | وفي أعقاب مشاورات مستفيضة جرت في غوما في 19 نيسان/أبريل، قام ممثلي الخاص، السيد أ. |
Lors de son arrivée à Goma le 15 novembre, l'Expert indépendant a été informé de la répression de manifestations populaires contre l'insécurité. | UN | وأحيط الخبير المستقل علماً، لدى وصوله إلى غوما في 15 تشرين الثاني/نوفمبر، بقمع المظاهرات الشعبية ضد انعدام الأمن. |
Parallèlement, le Mécanisme conjoint de vérification, dans sa forme élargie, a été mis en place à Goma le 14 septembre avec l'appui de la MONUSCO. | UN | 40 - وفي غضون ذلك، أُطلقت آلية التحقق المشتركة الموسّعة في غوما في 14 أيلول/سبتمبر، بدعم من البعثة. |
Malheureusement, Musemakweli s'est échappé lors d'une évasion collective de détenus de la prison de Goma le 19 novembre. | UN | ومن المؤسف أن موسيماكويلي توارى عن الأنظار بعد هروب محتجزين هروبا جماعيا من سجن غوما في 19 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Devant le refus général, il est retourné à Goma le 7 août. | UN | إلا أن ندول قوبل بمقاومة واسعة، وعاد إلى غوما في 7 آب/أغسطس. |
40. Après la prise de ces trois camps du nord, l'AFDL s'est emparée de Goma le 1er novembre, après l'avoir attaquée par le nord et par l'est. | UN | ٤٠ - بعد الاستيلاء على هذه المخيمات الشمالية الثلاثة، استولت قوات التحالف أيضا على غوما في ١ تشرين الثاني/نوفمبر، بعد مهاجمتها من الشمال والشرق. |
Un dirigeant de l'ONG ACODRI, Pierre Hitimana, a également été torturé dans la 8ème circonscription militaire de Goma le 11 janvier 1997. | UN | وجرى أيضاً تعذيب هيتيمانا بيير، مدير منظمة غير حكومية تدعى ACODRI، داخل سجن 8a Circo في غوما في ١١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١. |
183. Les jours suivants, les rebelles s'emparent d'autres villes : le 23 octobre c'est Uvira, le 29 Bukavu, l'aéroport, puis la ville de Goma le 3 novembre. | UN | ٣٨١- وفي اﻷيام التالية سيطر المتمردون على مدن أخرى: أوفيرا في ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر؛ وبوكافو في ٩٢؛ والمطار ثم غوما في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر. |
L'investigateur de Human Rights Watch s'est entretenu avec lui à Goma le 30 novembre 1994 et à Kinshasa le 15 février 1995. | UN | وقد أجرى باحث من منظمة رصد حقوق اﻹنسان مقابلة معه شخصيا في غوما في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ ومرة أخرى في كينشاسا في ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٥. |
15. Se félicite des développements enregistrés dans le processus de paix à l'Est de la RDC notamment depuis l'Accord intervenu entre le Gouvernement congolais et rwandais à Goma le 5 décembre 2008. | UN | 15 - يشيد بالتطورات المحرزة في عملية السلام في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما منذ الاتفاق الذي أبرم بين الحكومتين الكونغولية والرواندية في غوما في 5 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Après la prise de Butare le 4 juillet, le FPR s'est rendu successivement maître de Ruhengeri le 13 et de Gisenyi le 17, avant d'atteindre la frontière zaïroise à Goma le 18. | UN | بعد الاستيلاء على بوطار في ٤ تموز/يوليه، استحوذت الجبهة الشعبية الرواندية على روهانجيري يوم ٣١ وعلى جيسيني يوم ٧١ قبل بلوغها حدود زائير في غوما يوم ٨١. |