"gostivar" - Translation from French to Arabic

    • غوستيفار
        
    • جوستيفار
        
    Le Rapporteur spécial a déploré que des policiers aient eux aussi été blessés lors des incidents à Gostivar. UN وقد لاحظت المقررة الخاصة بأسف أن أفراد الشرطة أيضاً قد أُصيبوا بجروح خلال حادث غوستيفار.
    Cette obligation n'a pas été respectée par la police lors des incidents de Gostivar. UN ولم يتم احترام هذا الالتزام من قبل الشرطة إبان حادثة غوستيفار.
    À Gostivar, trois manifestants ont été tués et beaucoup ont été blessés au cours des affrontements avec la police spéciale du Gouvernement, qui semble avoir fait un usage excessif de la force. UN وخلال الصدامات مع الشرطة في غوستيفار توفي ثلاثة متظاهرين وأصيب عديدون بجراح بسبب ما بدا إفراطا في استعمال القوة من جانب قوات الشرطة الحكومية الخاصة.
    Représentants du Forum démocratique pour la protection des droits de l'homme et des libertés, Gostivar UN عن المنتدى الديمقراطي لحماية الحقوق والحريات الانسانية، غوستيفار
    Conformément à un mandat judiciaire, les bureaux des présidents des municipalités de Gostivar et de Tetovo, respectivement, ont fait l'objet d'une perquisition, de même que les domiciles des deux gardes. UN ووفقا ﻷمر قضائي، تم تفتيش مكتبي رئيسي بلديتي غوستيفار وتيتوفو على التوالي، وكذلك مسكني الحارسين.
    Il semble bien que les partis représentant les Albanais de souche s'opposeraient au projet de loi à moins qu'il ne comprenne la création d'un tribunal de deuxième instance à Gostivar - où réside une forte concentration d'Albanais - et à moins que la langue albanaise ne soit également utilisée par les juges. UN ويبدو أن اﻷحزاب اﻷلبانية سوف تعارض مشروع القانون ما لم يتضمن النص على انشاء محكمة استئنافية في غوستيفار حيث يوجد تجمع كبير من السكان اﻷلبانيين، وما لم يستخدم القضاة اللغة اﻷلبانية كذلك.
    Dans ce rapport, la Commission d'enquête a noté que le maire de la municipalité de Gostivar avait refusé de rencontrer ses membres, et elle a estimé que la police était tenue par la loi de prendre les mesures qu'elle avait prises pour faire appliquer les décisions de la Cour constitutionnelle. UN وقد سجلت اللجنة في هذا التقرير أن رئيس بلدية غوستيفار رفض مقابلة أعضائها، ورأت أنه كان على الشرطة بموجب القانون أن تتخذ ما اتخذته من تدابير من أجل تنفيذ قرارات المحكمة الدستورية.
    Les données qui avaient été recueillies au sujet des personnes décédées et des personnes blessées lors des troubles survenus à Gostivar ont été confirmées. UN كما أن البيانات التي تم الحصول عليها بشأن اﻷشخاص الذين توفوا واﻷشخاص المصابين أثناء الاضطرابات التي وقعت في غوستيفار قد تأكدت.
    IV. DROIT A LA SECURITE DE SA PERSONNE : LES INDICENTS DE Gostivar 15 — 23 5 UN رابعاً - الحق في اﻷمن الشخصي - حادث غوستيفار ٥١ - ٣٢ ٥
    IV. DROIT A LA SECURITE DE SA PERSONNE : LES INCIDENTS DE Gostivar UN رابعاً - الحق في اﻷمن الشخصي - حادث غوستيفار
    Le 9 juillet, le Gouvernement a lancé à Gostivar une vaste opération de police pour retirer les drapeaux albanais et turc hissés devant le bâtiment municipal. UN وفي ٩ تموز/يوليه، بدأت الحكومة عملية واسعة النطاق ﻹنفاذ القوانين في غوستيفار بهدف إزالة اﻷعلام اﻷلبانية والتركية المرفوعة أمام مبنى البلدية.
    17. Quelques jours avant les événements de Gostivar, deux grands partis d'opposition albanais de souche ont tenu, dans un climat de ferveur nationaliste, un congrès de l'unification. UN ١٧ - وقبل أحداث غوستيفار ببضعة أيام، عقد حزبان ألبانيان معارضان رئيسيان مؤتمرا توحيديا وسط جو من الحماس الوطني.
    Skopje : 336, Gostivar : 190 UN سكوبي 336، غوستيفار 190 وستروغا 190
    La première réunion transfrontière a eu lieu à Sofia (Bulgarie). Grâce à la coopération massive des maires, des parlementaires et des organisations non gouvernementales, la deuxième réunion a pu être organisée dans la grande salle municipale de Gostivar. UN ونظم الاجتماع الشامل الأول في صوفيا، بلغاريا، فيما نظم الاجتماع الشامل الثاني في غوستيفار بالرواق الكبير لبلدية غوستيفار، بفضل التعاون القوي مع المحافظين وأعضاء البرلمان والمنظمات غير الحكومية.
    26. À propos des explosions de Gostivar, de Skopje, de Kumanovo et de Prilep, le Ministre de l'intérieur a dit que 12 personnes d'origine albanaise avaient été arrêtées, et qu'on avait découvert des éléments matériels de preuve directe et des réserves d'armes. UN ٦٢ - وباﻹشارة الى الانفجارات في غوستيفار وسكوبه وكومانوفو وبريليب، أبلغ وزير الداخلية عن احتجاز ١٢ شخصا من أصل ألباني وعُثر على أدلة مادية مباشرة وكذلك على إمدادات من اﻷسلحة.
    En outre, le climat des relations interethniques a été assombri par l'incarcération de M. Rufi Osmani, maire de Gostivar d'origine albanaise (voir mes rapports antérieurs S/1997/631, par. 16, et S/1997/991, par. 20). UN وباﻹضافة إلى ذلك، تأثر المناخ العام للعلاقات العرقية بصورة سلبية نتيجة لسجن السيد روفي عثماني عمدة غوستيفار اﻷلباني اﻷصل )انظر تقريري السابقين 136/7991/S، الفقرة ٦١ و 199/7991/S، الفقرة ٠٢(.
    18. La Commission parlementaire qui enquête sur l'action de la police à Gostivar, le 9 juillet 1997, a remis son rapport en mars 1998. UN ٨١ - وفي آذار/ مارس ٨٩٩١ قدمت اللجنة البرلمانية التي تحقق في اﻹجراء الذي اتخذته الشرطة في ٩ تموز/يوليه ٧٩٩١ في غوستيفار تقريرها.
    Afin de faire appliquer les décisions de la Cour constitutionnelle, les forces spéciales du Ministère de l'intérieur ont baissé les drapeaux qui étaient hissés devant les bâtiments des conseils municipaux de Gostivar et de Tetovo, après quoi, des coups de feu ont été tirés sur la police qui s'est vue contrainte de riposter. UN وبغية العمل على تطبيق قرارات المحكمة الدستورية، قامت القوات الخاصة التابعة لوزارة الداخلية بإنزال اﻷعلام التي كانت مرفوعة أمام مباني مجلسي بلديتي كل من غوستيفار وتيتوفو، وفي إثر ذلك أطلق الرصاص على قوات الشرطة مما اضطرها إلى الرد بالمثل.
    Le maire de Gostivar, toutefois, a refusé d'obéir et, le 4 juin, la Cour a demandé l'aide des pouvoirs publics pour mettre à exécution sa décision. UN غير أن رئيس بلدية غوستيفار رفض تنفيذ هذا اﻷمر وبالتالي فقد طلبت المحكمة في ٤ حزيران/يونيه مساعدة الحكومة في إنفاذ حكمها.
    Entre—temps, le 26 juin 1997, la Cour constitutionnelle a pris une décision analogue ordonnant le retrait des drapeaux des minorités à Tetovo lors d'une procédure parallèle à celle concernant Gostivar. UN وفي هذه اﻷثناء، أصدرت المحكمة الدستورية في ٦٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١ أمراً مماثلا يقضي بإزالة أعلام اﻷقليات في تيتوفو وذلك خلال مداولات أجرتها بالتوازي مع تلك المداولات المتعلقة بقضية غوستيفار.
    Ces groupes politiques ont réussi à rassembler une large foule, comprenant des ressortissants de la République d'Albanie, résolus à hisser à nouveau, coûte que coûte, le drapeau de la République d'Albanie devant le bâtiment municipal de Gostivar. UN فقد تمكنت هذه الجماعات السياسية من تنظيم حشود كبيرة من الناس، بينهم أيضا مواطنون في جمهورية ألبانيا، في محاولة لرفع علم جمهورية ألبانيا ثانية وبالقوة أمام مبنى البلدية في جوستيفار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more