Je voudrais avant tout souhaiter une sincère et chaleureuse bienvenue à Mme Gottemoeller et la remercier de sa déclaration éloquente. | UN | أود أولاً وقبل كل شيء أن أرحب ترحيباً صادقاً وحاراً بالسيدة غوتمولر وأن أشكرها على بيانها البليغ. |
J'en viens à présent, si vous me le permettez, au sujet de la brève intervention que ma collègue Mme Gottemoeller et moi-même allons faire aujourd'hui. | UN | وأود الآن، لو سمحتم لي، الرجوع إلى موضوع الإحاطة الإعلامية القصيرة التي سنقدمها لكم اليوم أنا وزميلتي السيدة غوتمولر. |
Le rôle joué par Mme Gottemoeller en la matière est considérable, et je pense que ce succès est très largement dû au fait que Mme Gottemoeller maîtrise parfaitement le russe et que notre premier négociateur, Anatoli Antonov, maîtrise parfaitement l'anglais. | UN | والدور الذي اضطلعت به السيدة غوتمولر في هذا الشأن كبير، وأعتقد أن هذا النجاح يعود بدرجة كبيرة جداً إلى أن السيدة غوتمولر تتقن الروسية وأن مفاوضنا الرئيسي، أناتولي أنتونوف، يتقن الإنكليزية. |
Je suis très heureux − et je suis convaincu que ma collègue Rose Gottemoeller l'est aussi − que dans son document final, la Conférence d'examen a approuvé chaleureusement la signature de l'accord russo-américain de désarmement nucléaire. | UN | وإنني جد سعيد - وعلى اقتناع بأن زميلتي روز غوتمولر جد سعيدة هي الأخرى - لأن المؤتمر الاستعراضي وافق على الاتفاق الروسي الأمريكي بشأن نزع السلاح النووي مرحّباً به في وثيقته الختامية. |
Mme Gottemoeller (États-Unis d'Amérique) dit que son Gouvernement est persuadé que la structure du TNP est satisfaisante, mais qu'il faut la renforcer pour faire face à la menace posée par les armes et le terrorisme nucléaires. | UN | 15 - السيدة روز غوتيمولر (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن حكومة بلدها تعتقد بأن إطار المعاهدة سليم ولكن يجب أن يُعزز ليتمكن من التصدي للتهديد من الأسلحة النووية والإرهاب النووي. |
1. Mme Gottemoeller (États-Unis d'Amérique) a affirmé que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires a résisté à l'épreuve du temps. | UN | 1 - السيدة غوتيمويلر (الولايات المتحدة الأمريكية): استهلت بالقول إن معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية صمدت لاختبار الزمن. |
Mme Gottemoeller (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais): Merci beaucoup de ces questions. | UN | السيدة غوتمولر (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلمت بالإنكليزية): شكراً جزيلاً لك على هذين السؤالين. |
Mme Gottemoeller (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais): Je voudrais répondre à deux questions très pratiques, je dirais même pragmatiques, puis revenir sur la question du rôle de cette prestigieuse instance. | UN | السيدة غوتمولر (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلمت بالإنكليزية): سأجيب بسرعة على سؤالين عمليين جداً، بل وواقعيين في رأيي، ثم أعود إلى السؤال المتعلق بدور هذه الهيئة المرموقة. |
Le Président: Au nom de la Conférence et en mon nom propre je voudrais vous remercier, Mme Gottemoeller et M. Antonov, pour votre présence avec nous cet après-midi. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): نيابة عن المؤتمر، وأصالة عن نفسي، أود أن أشكركما، السيدة غوتمولر والسيد أنتونوف، على حضوركما هنا معنا هذه الظهيرة. |
Mme Gottemoeller (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Je vous remercie, Monsieur le Président, de l'occasion qui m'est offerte de prendre la parole aujourd'hui. | UN | السيد غوتمولر (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالإنكليزية): أشكركم، سيدي، على إتاحة الفرصة لأتكلم اليوم. |
Mme Gottemoeller (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais): En préambule à mes remarques, permettez-moi de féliciter l'Équateur, et vous-même en particulier, d'avoir accédé à la première présidence de la session annuelle de 2012 de la Conférence du désarmement. | UN | السيد غوتمولر (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالإنكليزية): في بداية ملاحظاتي، اسمحوا لي أن أهنئ إكوادور وأهنئكم شخصياً، على تقلدكم منصب أول رئيس لدورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2012. |
Mme Gottemoeller (Sous-Secrétaire d'État pour le Bureau de la limitation des armements, de la vérification et du respect des engagements des États-Unis d'Amérique) (parle en anglais): Je suis heureuse de me trouver parmi vous aujourd'hui en ce début de session de 2011 de la Conférence du désarmement. | UN | السيدة غوتمولر (مساعدة وزيرة الخارجية الأمريكية لشؤون مكتب تحديد الأسلحة والتحقق والامتثال) (تكلمت بالإنكليزية): أنا سعيدة بوجودي بينكم اليوم في بداية دورة عام 2011 لمؤتمر نزع السلاح. |
Le Président (parle en anglais): Je remercie Mme Gottemoeller de sa déclaration et aussi des dernières informations concernant la politique des États-Unis. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر السيدة غوتمولر على بيانها وكذلك على ما قدمته من أحدث المعلومات عن سياسة الولايات المتحدة. |
Mme Gottemoeller (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Je vais prononcer une version raccourcie de ma déclaration dont le texte intégral sera disponible aux fins du procès verbal. | UN | السيدة غوتمولر غوتيمولر (الولايات المتحدة) (تكلمت بالإنكليزية): سأقدم بالتأكيد نسخة مختصرة من بياني. وسيكون بياني الكامل متاحاً لأغراض توثيق المحضرلدواعي التسجيل. |
Mme Gottemoeller (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais): Merci. Je voudrais, s'il est possible, que l'on projette l'image suivante. | UN | السيدة روز غوتمولر (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلمت بالإنكليزية): شكراً لك، وإذا سمحتم لي، أود الانتقال إلى عرض الشريحة التالية. |
Mme Gottemoeller (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais): La dernière remarque de mon collègue l'Ambassadeur Antonov m'a rappelé que nous n'avions en fait pas encore répondu à une question de l'Ambassadeur de l'Indonésie. | UN | السيدة غوتمولر (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلمت بالإنكليزية): لقد ذكرني التعليق الأخير لزميلي، السفير أنتونوف، بأننا لم نجب في الواقع على سؤال طرحه سفير إندونيسيا. |
M. Khabbaz Hamoui (République arabe syrienne) (parle en arabe): Merci, Monsieur le Président. Je voudrais féliciter l'Ambassadrice Gottemoeller et l'Ambassadeur Antonov, et les remercier de leurs excellentes interventions. | UN | السيد خباز الحموي (الجمهورية العربية السورية): شكراً سيادة الرئيس، أود أن أرحب بالسفيرة غوتمولر وبالسفير أنتونوف، وأشكرهما على بيانهما الممتاز. |
M. IM Han-taek (République de Corée) (parle en anglais): Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de me joindre aux autres délégations pour remercier Mme Rose Gottemoeller, Sous-Secrétaire d'État des États-Unis, et l'Ambassadeur Anatoly Antonov, de la Fédération de Russie. | UN | السيد إم هان - تايك (جمهورية كوريا) (تكلم بالإنكليزية): سيادة الرئيس، اسمحوا لي أولاً وقبل كل شيء أن أُعرب عن شكري، وشكر المندوبين الآخرين، إلى لمساعدة وزيرة خارجية الولايات المتحدة السيدة روز غوتيمولر وسعادة السفير أناتولي أنتونوف، سفير الاتحاد الروسي. |
Mme Gottemoeller, Secrétaire d'État adjointe, a en outre précisé, un mois plus tard, lors de la réunion du Comité préparatoire de la Conférence d'examen du TNP de 2010, à New York, que la négociation d'un traité vérifiable sur l'arrêt de la production de matières fissiles était la première des priorités des États-Unis à la Conférence du désarmement. | UN | واستفاض مساعد الوزير غوتيمويلر في الإيضاح بعد شهر من ذلك، أثناء الاجتماع الذي عقدته في نيويورك اللجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2010، قائلاً إن " التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية على نحو يمكن التحقـق منه هو أعلى أولوية لدى الولايات المتحدة في مؤتمر نزع السلاح " . |