À Tashkent, M. Goulding a en outre rencontré le Président de l'Ouzbékistan, M. Karimov, qui a exprimé son appui aux effort de rétablissement de la paix déployés par l'ONU au Tadjikistan. | UN | وبالاضافة الى ذلك، عقد السيد غولدنغ اجتماعا في طشقند مع الرئيس كريموف رئيس جمهورية أوزبكستان، الذي أعرب عن تأييده للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في طاجيكستان. |
J'ai envoyé en El Salvador, du 8 au 15 novembre 1993, une mission conduite par le Secrétaire général adjoint Marrack Goulding. | UN | وقد أوفدت بعثة إلى السلفادور برئاسة وكيل اﻷمين العام ماراك غولدنغ خلال الفترة من ٨ إلى ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. |
Cet appel a aussi été porté oralement, en mon nom, à l'attention des chefs des délégations de la Géorgie et de l'Abkhazie, par le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, M. Marrack Goulding, qui a assisté à une partie de la deuxième série de négociations. | UN | وبالنيابة عني قام وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية، السيد ماراك غولدنغ الذي حضر الجولة الثانية من المفاوضات بلفت انتباه قادة جورجيا وأبخازيا الى هذه النقطة أيضا، بصورة شخصية. |
Le Groupe tient également à exprimer sa gratitude à M. Marrack Goulding, Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, pour son soutien tout au long des travaux. | UN | ويعرب الفريق عن امتنانه أيضا للسيد مراك غولدينغ وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية، لما قدمه من دعم طوال عمل الفريق. |
J'étais accompagné du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, M. Marrack Goulding, et du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Kofi Annan. | UN | وكان برفقتي وكيلا اﻷمين العام للشؤون السياسية ولعمليات حفظ السلم، السيد ماراك غولدينغ والسيد كوفي عنان. |
Le Secrétaire général a alors demandé à Marrack Goulding, Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, de se rendre dans la région. | UN | وبناء على ذلك، بعث اﻷمين العــام إلــى المنطقة وكيله آنذاك لعمليات حفظ السلم، ماراك غولدينغ. |
7. Ces q uestions ont été soulevées lors de ma rencontre avec le Ministre des affaires étrangères le 12 octobre, et elles ont été au coeur des entretiens qui ont eu lieu au cours de deux longues réunions de fond entre le Ministre et M. Goulding, les 6 et 12 octobre. | UN | ٧ - وقد أثيرت هذه المواضيع خلال اجتماعي بوزير الخارجية في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، وكانت محور المناقشة خلال اجتماعين موضوعيين مطولين بين الوزير وكيل اﻷمين العام غولدنغ في ٦ و ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Nous saluons les efforts de l'Envoyé spécial du Secrétaire général, l'Ambassadeur Koh, de même que ceux du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, M. Goulding, décrits dans le tout dernier rapport du Secrétaire général en date du 22 septembre. | UN | ونحيي جهود المبعوث الخاص لﻷمين العام السفير كو، كما نحيي جهود وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية، السيد غولدنغ الموصوفة في التقرير اﻷخير لﻷمين العام المؤرخ في ٢٢ أيلول/سبتمبر. |
Comme M. Goulding ne pouvait s'absenter à ce moment-là, j'ai prié un autre Secrétaire général adjoint, M. Rafeeuddin Ahmed, désormais Administrateur associé du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), qui avait communiqué mon premier message aux autorités du Myanmar au mois de mars, de me représenter à la reprise des pourparlers à Yangon. | UN | ونظرا ﻷن السيد غولدنغ لم يكن بوسعه السفر في ذلك الوقت فقد طلبت الى وكيل اﻷمين العام رفيع الدين أحمد، حاليا المدير المعاون لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والذي كان قد نقل رسالتي اﻷصلية الى سلطات ميانمار في آذار/مارس، أن يمثلني في المحادثات المستأنفة في يانغون. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : J'ai maintenant le plaisir et l'honneur de souhaiter la bienvenue à la Première Commission à M. Marrack Goulding, Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, et je l'invite à prendre la parole. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يسرني ويشرفني اﻵن أن أرحب في اللجنة اﻷولى بالسيد ماراك غولدنغ وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية وأعطيه الكلمة. |
M. Goulding, Secrétaire général adjoint aux affaires politiques (interprétation de l'anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi de commencer en vous félicitant de votre élection à la présidence de cette session de grande portée de la Première Commission. | UN | السيد غولدنغ )وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(:أبدأ كلمتي بتهنئتكم، سيدي، بمناسبة انتخابكم لرئاسة هذه الدورة البالغة اﻷهمية للجنة اﻷولى. |
60. M. Goulding a indiqué que la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan avait été renforcée et avait reçu pour instruction d'intensifier ses consultations avec les différentes parties au sujet des éléments que pourrait inclure un processus politique : mise en place d'un conseil doté de pouvoirs, institution d'un cessez-le-feu, création de forces de sécurité communes, formation d'un gouvernement provisoire et élections. | UN | ٦٠ - وصرح السيد غولدنغ بأن بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان قد تعززت، كما تلقت تعليمات بتكثيف مفاوضاتها مع شتى اﻷطراف بشأن المضمون المحتمل للعمليات السياسية: إنشاء مجلس يتولى السلطة، وسن وقف ﻹطلاق النار، وتشكيل قوات أمنية مشتركة، وتكوين حكومة ائتلافية، وإجراء انتخابات. |
1. M. Goulding (Secrétaire général adjoint aux affaires politiques) rappelle qu'en le nommant à la tête du Département des affaires politiques, le Secrétaire général lui a du même coup confié la direction des activités de la Division des droits des Palestiniens, qui assure le service du Comité. | UN | ١ - السيد غولدنغ )اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية(: أشار الى أن اﻷمين العام عندما قام بتعيينه كرئيس ﻹدارة الشؤون السياسية، أناط به في الوقت نفسه مهمة توجيه أنشطة شعبة حقوق الفلسطينيين، التي تتكفل بخدمة اللجنة. |
Les membres de notre Commission se souviendront des déclarations faites ici même dans cette salle sur la question des petites armes, tant par le Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, que par le Secrétaire général adjoint chargé du Département des affaires politiques, M. Marrack Goulding, ainsi que par la délégation du Mali et d'autres délégations. | UN | كما يذكر أعضاء اللجنة، فإن البيانات التي أدلى بها في هـذه القاعـة بشـأن مسألـة اﻷسلحـة الخفيفة - اﻷميــن العــام بطرس بطرس غالي، ووكيــل اﻷمين العام للشؤون السياسية، السيد ماراك غولدنغ ووفد مالي ووفود أخرى - استرعت انتباه المجتمع الدولي الــى الخطر الذي يمثله التداول غير المنضبط لﻷسلحة الخفيفـة وتكديسها بالنسبة لبلدان عديدة. |
Haye Park aurait été, si les Goulding n'était pas partis. | Open Subtitles | هاي بارك ستنفع لذلك، اذا كان آل غولدينغ سيغادرونها. |
Je voudrais aussi exprimer ma reconnaissance au Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, M. Marrack Goulding, pour sa précieuse contribution, et au Directeur du Centre pour les affaires de désarmement par intérim, M. Prvoslav Davinic. | UN | أود كذلك أن أعرب عن تقديري لوكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية، السيد ماراك غولدينغ على إسهامه القيم، ولنائب مدير مركز شؤون نزع السلاح، السيد برفوسلاف دافينيتش. |
J'ai aussi le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à M. Marrack Goulding, Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, à cette séance spéciale de la Première Commission. | UN | ويسرني سرورا خاصا أن أرحب بالسيد ماراك غولدينغ وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية في هذا الاجتماع الخاص الذي تعقده اللجنة اﻷولى. |
Sir Marrack Goulding (ex-Secrétaire général adjoint aux Affaires politiques de l’ONU) | UN | سير ماراك غولدينغ )وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية سابقا( |
Les deux Secrétaires généraux adjoints aux affaires politiques de l'époque, MM. Marrack Goulding et James Jonah, ont déclaré aux auteurs de ce rapport que le câble ne leur avait pas été montré lorsqu'il est arrivé. | UN | وذكر كلا وكيلي اﻷمين العام للشؤون السياسية وقتئذ، وهما السيد مراك غولدينغ وجوناه إلى لجنة التحقيق أنهما لم يطلعا على البرقية عند وصولها. |
Je vous saurai gré de bien vouloir assurer une diffusion appropriée de cette lettre auprès des responsables des services compétents du Secrétariat, et en particulier auprès de MM. Connor et Goulding. | UN | وسأغدو ممتنا لو اتخذتم الترتيبات اللازمة لتعميم هذه الرسالة على النحو المناسب على رؤساء الدوائر المختصة في اﻷمانة العامة، ولاسيما السيد كونور والسيد غولدينغ. |
Ils vous seraient reconnaissants de bien vouloir tenir le Conseil informé de l'évolution de la situation sur le terrain et des progrès des efforts de paix déployés par l'ONU, et ils attendent avec intérêt d'être mis au courant de la situation par le Secrétaire général adjoint, M. Marrack Goulding, dès son retour. | UN | ولسوف يكونون ممتنين إذا ما أبقيتم المجلس على علم بشأن التطورات الجارية، سواء على اﻷرض أو في إطار جهود اﻷمم المتحدة، وهم يتطلعون إلى قيام السيد ماراك غولدينغ وكيل اﻷمين العام باطلاعهم على اﻷوضاع لدى عودته من المنطقة. |