"gouvernance de l'internet" - Translation from French to Arabic

    • إدارة الإنترنت
        
    • بإدارة الإنترنت
        
    • لإدارة الإنترنت
        
    • حوكمة الإنترنت
        
    • إدارة شبكة الإنترنت
        
    • لحوكمة الإنترنت
        
    • وإدارة الإنترنت
        
    On traite également des questions de la gouvernance de l'Internet. UN ونعالج أيضا مسائل إدارة الإنترنت الرشيدة.
    Ces normes seront diffusées par les dispositifs de gouvernance de l'Internet, y compris le Groupe consultatif sur la gouvernance de l'Internet. UN وستصدُر هذه المعايير رسميا عن آليات إدارة الإنترنت ذات الصلة، بما فيها الفريق المعني بإدارة الإنترنت.
    Elle a invité les États membres à insister sur le suivi des décisions de Genève et de Tunis, y compris la participation active au Forum sur la gouvernance de l'Internet. UN ودعا الدول الأعضاء إلى التركيز على متابعة قرارات جنيف وتونس بما في ذلك المشاركة الفعالة في منتدى إدارة الإنترنت.
    Il a été souligné que le Sommet a aidé à préserver le caractère multipartite des discussions sur la gouvernance de l'Internet. UN وتم التشديد على أن القمة تساعد على الحفاظ على طابع تعدد أصحاب المصلحة في المناقشات الخاصة بإدارة الإنترنت.
    Une note d'information a aussi été diffusée pour mettre en lumière les diverses possibilités de renforcement de la gouvernance de l'Internet. UN وجرى إنتاج وتعميم صحيفة وقائع لتوضيح الخيارات التي يجري النظر فيها لتعزيز الحالة الراهنة لإدارة الإنترنت.
    L'UNESCO a également participé à l'organisation de la session de 2011 du Forum sur la gouvernance de l'Internet consacrée à la sécurité, à la transparence et à la protection de la vie privée. UN وشاركت اليونسكو أيضا في تنظيم دورة منتدى حوكمة الإنترنت لعام 2011 بشأن الأمن والانفتاح والخصوصية.
    Le Conseil de l'Europe a établi une Déclaration sur des principes de la gouvernance de l'Internet. UN ووضع مجلس أوروبا إعلان المبادئ بشأن إدارة الإنترنت.
    Le Forum a été organisé afin d'appuyer des consultations sur la gouvernance de l'Internet. UN وقد اعتبر المنتدى بمثابة إسهام في عملية المشاورات بشأن إدارة الإنترنت.
    Le Forum a été précédé d'une séance d'explication sur la gouvernance de l'Internet réalisée par l'ICANN. UN وتضمن الاجتماع مادة تدريسية في فترة ما قبل الاجتماع بشأن إدارة الإنترنت قدمته شركة الإنترنت المعنية بالأسماء والأرقام المخصصة.
    L'Agenda de Tunis a demandé de continuer à renforcer l'internationalisation des mécanismes de gouvernance de l'Internet. UN ويدعو جدول أعمال تونس إلى مواصلة تدويل ترتيبات إدارة الإنترنت.
    L'importance des débats sur cette question au Conseil des droits de l'homme, ainsi que dans d'autres instances, telles que le Forum sur la gouvernance de l'Internet, a également été soulignée. UN وأُشير أيضاً إلى أهمية المناقشات التي أجراها بشأن هذه المسألة مجلس حقوق الإنسان ومحافل أخرى، مثل منتدى إدارة الإنترنت.
    Pendant la période considérée, les activités de la Société ont été axées surtout sur la gouvernance de l'Internet. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تركزت أنشطة الجمعية الكويتية لتقنية المعلومات على إدارة الإنترنت.
    La Société koweïtienne d'informatique coopère avec le secrétariat du Forum sur la gouvernance de l'Internet à l'Union internationale des télécommunications (UIT) et avec la CESAO. UN تتعاون الجمعية مع أمانة منتدى إدارة الإنترنت ومع الاتحاد الدولي للاتصالات والإسكوا.
    La délégation thaïlandaise soutient le rôle du Forum sur la gouvernance de l'Internet (FGI) à ce sujet. UN واختتم كلمته بقوله إن وفده يؤيد الدور الذي يضطلع به منتدى إدارة الإنترنت في هذا الصدد.
    Le Conseil sera également saisi de la note du Secrétaire général sur la poursuite du Forum sur la gouvernance de l'Internet. UN وسيعرض على المجلس أيضا مذكرة من الأمين العام بشأن استمرار منتدى إدارة الإنترنت.
    Rapport du Secrétaire général sur la poursuite du Forum sur la gouvernance de l'Internet UN تقرير الأمين العام عن استمرار منتدى إدارة الإنترنت
    La gouvernance de l'Internet et ses limites ont également ravivé le débat entre l'étendue du droit d'accès à l'information et le droit à la vie privée. UN كما أن إدارة الإنترنت وحدودها أحيت الجدال القائم بين نطاق الحق في الحصول على المعلومات والحق في الحرمة الخاصة.
    Des discussions approfondies ont été consacrées à une définition commune de la gouvernance de l'Internet et aux aspects sociaux et économiques du problème. UN كما ناقش الاجتماع بصورة معمقة وضع تعريف مشترك لإدارة الإنترنت والأوجه الاجتماعية والاقتصادية للمشكلة.
    Plan de marche pour la gouvernance de l'Internet en Asie occidentale UN خريطة طريق عن حوكمة الإنترنت في غربي آسيا
    Mme Botero a fait valoir que la question de la gouvernance de l'Internet était particulièrement pertinente, compte tenu du caractère spécial et unique de ce moyen de communication qui permettait l'exercice libre, pluriel et démocratique du droit à la liberté d'expression. UN وبينت السيدة بوتيرو أن إدارة شبكة الإنترنت مسألة بالغة الأهمية لأنها وسيلة اتصالات ذات طابع خاص وفريد تمكِّن من ممارسة الحق في حرية التعبير بطريقة حرة ومتعددة وديمقراطية.
    Les États-Unis restent attachés à un modèle de gouvernance de l'Internet centré sur l'être humain, multipartite et transparent. UN وذكرت أن الولايات المتحدة ما زالت ملتزمة إزاء نموذج لحوكمة الإنترنت يتصف بالتركيز على البشر ويضم طائفة متعددة من الأطراف صاحبة المصلحة فضلاً عن اتسامه بالشفافية.
    Lors de la seconde phase du Sommet, qui a eu lieu à Tunis, les participants ont entériné les résultats de la première phase et adopté l'Engagement de Tunis et l'Agenda de Tunis pour la société de l'information, qui portaient entre autres sur les mécanismes financiers et la gouvernance de l'Internet. UN وفي المرحلة الثانية التي عُقِدت في تونس، أُقِرّت النتائج التي أسفرت عنها المرحلة الأولى واعتُمِد التزام تونس وبرنامج عمل تونس بشأن مجتمع المعلومات اللذين تناولا، في جملة أمور، موضوعي الآليات المالية وإدارة الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more