"gouvernement étranger" - Translation from French to Arabic

    • حكومة أجنبية
        
    • الحكومة الأجنبية
        
    • الحكومات الأجنبية
        
    Ceux-ci sont vagues et ambigus, et visent notamment un plan de renversement du Gouvernement, la possession d'armes, et la rencontre d'un représentant d'un gouvernement étranger. UN وكانت التهم غامضة وغير واضحة، مثل التخطيط للإطاحة بالحكومة وحيازة أسلحة والاجتماع بمسؤول من حكومة أجنبية.
    La violation de ce droit par un gouvernement étranger est injustifiable et inacceptable. UN وانتهاك هذا الحق من جانب حكومة أجنبية ليس له ما يبرره بل هو عمل غير مقبول.
    Douze des 14 détenus étaient jugés pour intention de renverser le gouvernement, possession d'armes et rencontre avec un représentant d'un gouvernement étranger; ils risquent la peine capitale. UN فحوكم اثنا عشر من الرجال الأربعة عشر بتهمة التخطيط لقلب نظام الحكم، وحيازة أسلحة، ومقابلة مسؤول من حكومة أجنبية ؛ ويمكن أن يواجهوا عقوبة الإعدام.
    Si le gouvernement étranger a une loi pour punir le coupable dans son propre pays, l'extradition n'est pas nécessaire. UN وإذا ما كان لدى الحكومة الأجنبية قانون لمعاقبة الجاني في بلده، لا يحتاج الأمر حينئذ إلى تسليمه.
    Le Rwanda communique sans délai au gouvernement étranger les motifs du refus d'exécution de sa demande, et les frais sont à la charge de l'État requérant à moins qu'il en soit convenu autrement. UN وتبلغ رواندا على وجه السرعة الحكومة الأجنبية بأسباب رفض الامتثال لطلبها، وتتحمل التكاليف الدولة الطالبة، ما لم يتفق على خلاف ذلك.
    Par gouvernement étranger UN الحكومات الأجنبية
    Ceux-ci sont vagues et ambigus, et visent notamment un plan de renversement du Gouvernement, la possession d'armes, et la rencontre d'un représentant d'un gouvernement étranger. UN وكانت التهم غامضة وغير واضحة، مثل التخطيط للإطاحة بالحكومة وحيازة أسلحة والاجتماع بمسؤول من حكومة أجنبية.
    Aucune personne ne pourra être remise à un gouvernement étranger si elle n'a pas fait l'objet de poursuites ou d'une condamnation pour une infraction prévues par le présent code. UN لا يجوز تسليم أي شخص إلى حكومة أجنبية إذا لم ترفع ضده قضية أو لم يصدر ضده حكم لجريمة منصوص عليها في هذه المدونة.
    Il s'agit donc d'un retour au capitalisme sous sa forme la plus brutale sous le joug d'un gouvernement étranger. UN من شأن ذلك العودة إلى الرأسمالية بأكثر أشكالها همجية وتحت سيطرة حكومة أجنبية.
    Aucun gouvernement étranger n'avait alors formulé la moindre plainte à ce sujet. UN ولم تصدر أية احتجاجات أو شكاوى من أية حكومة أجنبية في ذلك الحين.
    :: Les menaces orchestrées par un gouvernement étranger, un groupe terroriste ou des extrémistes ayant un mobile politique; UN :: التهديدات التي تدبرها حكومة أجنبية أو جماعة إرهابية أو جهات متطرفة تعمل بدافع سياسي
    et tout gouvernement étranger qui demande l'aide de notre gouvernement. Open Subtitles وأي حكومة أجنبية قد تطلب المساعدة من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية
    Espérer qu'un gouvernement étranger l'inculpera... en se basant sur une enquête à forte tendance médico-légale... réalisée par des agents américains d'un autre continent ? Open Subtitles نأمل أن حكومة أجنبية قد توجه التهم مبنية على دلائل معقدة قامة بها قوات حفظ النظام الأمريكية بشكل دقيق ؟
    Art. 68 — Acte de terrorisme contre un représentant d’un gouvernement étranger UN المادة ٨٦- اقتراف عمل إرهابي ضد ممثل حكومة أجنبية
    Ne sera pas réputé délit politique, ni fait connexe à un semblable délit, l'attentat contre la personne du chef d'un gouvernement étranger ou contre celles des membres de sa famille, lorsque cet attentat constitue le fait soit de meurtre, soit d'assassinat, soit d'empoisonnement. UN ولا يعد جريمة سياسية أو فعلاً مرتبطاً بجريمة مماثلة الاعتداء على رئيس حكومة أجنبية أو على أفراد أسرته إذا كان هذا الاعتداء يمثل فعل قتل أو اغتيال أو تسميم.
    Si un investisseur considère que ses droits en vertu du droit international n'ont pas été respectés par un gouvernement étranger, son pays de nationalité doit formuler une réclamation sur la base de la protection diplomatique. UN وإذا رأى أحد المستثمرين أن حكومة أجنبية انتهكت حقوقه بموجب القانون الدولي، تقع مسؤولية تقديم مطالبة استنادا إلى الحماية الدبلوماسية على عاتق دولة جنسيته.
    Si l'infraction est passible d'une peine privative de liberté de moins de trois ans, les poursuites ne peuvent être engagées que sur plainte de la partie lésée ou du gouvernement étranger. UN وإذا كانت هذه الجناية تقتضي عقوبة مقيدة للحرية لفترة تقل عن ثلاث سنوات، فلا يجوز الشروع في إجراءات المقاضاة إلا بناء على شكوى من الطرف المتضرر أو من الحكومة الأجنبية.
    - Un gouvernement étranger doit demander une exportation ou un transbordement dans le cadre d'un accord avec le Gouvernement royal thaïlandais; UN - أن تطلب الحكومة الأجنبية إجراء عملية التصدير أو إعادة الشحن بموجب اتفاق مع حكومة تايلند الملكية.
    Si l'infraction est passible d'une peine privative de liberté d'une durée inférieure à trois ans, il ne peut être engagé de poursuites qu'à la demande de la partie lésée ou du gouvernement étranger. UN وإذا تطلبت الجناية إنزال عقوبة مقيدة للحرية لمدة تقل عن ثلاث سنوات، لا يجوز الشروع في عملية المقاضاة إلا بناء على شكوى من الطرف المتضرر أو من الحكومة الأجنبية.
    Si le coupable est un étranger, ne comparaît pas après avoir été libéré sous caution et s'est enfui dans son pays, les autorités thaïlandaises collaboreront avec le gouvernement étranger en vue de le faire extrader en Thaïlande pour y être poursuivi. UN وإذا ما كان الجاني أجنبياً وتهرّب من دفع الكفالة وفرّ إلى بلده فإن حكومة تايلند تنسق مع الحكومة الأجنبية من أجل إعادة تسليمها الجاني لمحاكمته في تايلند.
    52. En vertu de sa législation interne, le Japon peut, sous certaines conditions, fournir une assistance judiciaire en réponse à une demande émanant d'un gouvernement étranger aux fins d'une enquête internationale ou de l'extradition de délinquants - qu'un traité à cet effet ait ou non été conclu avec le pays requérant. UN 52- وبموجب القانون الوطني، باستطاعة الحكومة أن تقدم المساعدة القانونية، على أساس المعاملة بالمثل، استجابة لطلبات الحكومات الأجنبية بالحصول على المساعدة، من أجل إجراء تحقيقات دولية وتسليم المجرمين تحت ظروف معينة، بغض النظر عما إذا كانت اليابان قد أبرمت معاهدة في هذا الموضوع مع البلد المعني أم لا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more