Le Gouvernement botswanais présente ci-après l'état d'avancement de leur mise en œuvre. | UN | وتعرض حكومة بوتسوانا حالة تنفيذ التوصيات كالتالي: |
Il a élaboré un rapport assorti de recommandations auquel le Gouvernement botswanais a répondu en précisant sa position au sujet de la mise en œuvre et du suivi. | UN | وقد أعد تقريراً يتضمن توصيات ردت عليها حكومة بوتسوانا وعبرت عن موقفها بشأن التنفيذ والمتابعة. |
C'était au départ un projet au titre du Programme national de gouvernance, qui est un partenariat entre le Gouvernement botswanais et le PNUD. | UN | وبدأ المشروع في إطار برنامج الحوكمة الوطنية الذي يقوم على شراكة بين حكومة بوتسوانا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Assistance au Gouvernement botswanais (DP/FPA/BWA/3); | UN | تقديم المساعدة إلى حكومة إثيوبيا (DP/FPA/ETH/4)؛ |
Assistance au Gouvernement botswanais (DP/FPA/BWA/3); | UN | تقديم المساعدة إلى حكومة إثيوبيا (DP/FPA/ETH/4)؛ |
Le Gouvernement botswanais a conscience que la jeunesse est une ressource humaine majeure et constitue un élément clef du développement de notre pays. | UN | حكومة بوتسوانا تعتبر الشباب موردا بشريا رئيسيا وعنصرا هاما من عناصر تنمية البلد. |
Le Gouvernement botswanais est très attaché au développement et à l'autonomisation des jeunes, comme en témoigne également le fait que les problèmes qui les concernent sont systématiquement abordés dans le discours annuel sur l'état de la nation. | UN | إن التزام حكومة بوتسوانا بتطوير الشباب وتمكينهم دليل آخر على الإدراج المتواصل لمسائلهم في الخطاب السنوي عن حالة الأمة. |
Le HCR aide le Gouvernement botswanais à déterminer le statut de ces personnes et a commencé à prendre des mesures en vue de leur apporter une aide d'urgence. | UN | وتساعد المفوضية حكومة بوتسوانا على تحديد مركز هؤلاء الوافدين، وقد استهلت تدابير لتوفير المساعدة الطارئة. |
Nous remercions en particulier le Gouvernement botswanais de la qualité de l'accueil qui nous a été réservé et des installations mises à notre disposition, qui ont contribué au succès des réunions. | UN | ونود بصفة خاصة أيضا أن نتوجه بالشكر إلى حكومة بوتسوانا لما أبدته من ترحيب حار بنا ولما وفرته من تسهيلات لنا، مما أسهم في نجاح اجتماعنا. |
Le Gouvernement botswanais est fermement décidé à donner pleinement et véritablement effet aux résolutions adoptées par le Conseil de sécurité sur le terrorisme. | UN | تلتزم حكومة بوتسوانا التزاما تاما بالتنفيذ التام والفعال لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالإرهاب. |
Le Gouvernement botswanais est fermement décidé à donner pleinement et véritablement effet aux résolutions adoptées par le Conseil de sécurité sur le terrorisme. | UN | إن حكومة بوتسوانا ملتزمة بقوة بالتنفيذ الكامل والفعلي لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالإرهاب. |
Dans les paragraphes ci-après, le Gouvernement botswanais fournit des informations complètes sur la situation au Botswana. | UN | وتقدم حكومة بوتسوانا في الفقرة التالية معلومات شاملة عن الوضع في بوتسوانا. |
Le Gouvernement botswanais l'annoncerait publiquement et ses intentions concernant l'exploitation de la ressource naturelle seraient connues de tous. | UN | وستقوم حكومة بوتسوانا بإصدار إعلان عام عن الاكتشاف، وستكون نواياها بشأن استغلال المورد الطبيعي معروفة للجميع. |
Le HCR aide le Gouvernement botswanais à déterminer le statut de ces personnes et a commencé à prendre des mesures en vue de leur apporter une aide d’urgence. | UN | وتساعد المفوضية حكومة بوتسوانا على تحديد مركز هؤلاء الوافدين، وقد استهلت تدابير لتوفير المساعدة الطارئة. |
Le Gouvernement botswanais a examiné les recommandations présentées par les délégations pendant l'Examen périodique universel de son pays et communique les réponses suivantes: | UN | نظرت حكومة بوتسوانا في التوصيات التي قدمتها الوفود أثناء الاستعراض الدوري الشامل لبوتسوانا وكان ردها كالآتي: |
Il a recommandé au Gouvernement botswanais de prendre de nouvelles mesures pour renforcer l'application du projet de loi sur la violence au sein de la famille et de la loi sur l'abolition de la prérogative maritale. | UN | وأوصت أن تتخذ حكومة بوتسوانا المزيد من الخطوات من أجل تعزيز تطبيق قانون العنف المنزلي وإلغاء قانون السلطة الزوجية. |
Le Gouvernement botswanais considère que la pauvreté est l'un des principaux obstacles qui empêchent les femmes de contribuer de manière significative au développement socioéconomique du pays. | UN | لقد حددت حكومة بوتسوانا الفقر بوصفه إحدى المسائل الرئيسية التي تعوق قدرة المرأة على الإسهام بشكل مؤثر في تنمية البلد اجتماعيا واقتصاديا. |
Afin de remédier aux problèmes causés par la surpopulation, le Gouvernement botswanais construit actuellement d'autres prisons. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، فإن حكومة بوتسوانا هي بصدد بناء سجون إضافية لمعالجة المشاكل التي يسببها الاكتظاظ. |
Assistance au Gouvernement botswanais (DP/FPA/BWA/3); | UN | تقديم المساعدة إلى حكومة إثيوبيا (DP/FPA/ETH/4)؛ |
Assistance au Gouvernement botswanais (DP/FPA/BWA/3); | UN | تقديم المساعدة إلى حكومة إثيوبيا (DP/FPA/ETH/4)؛ |