"gouvernement du guyana" - Translation from French to Arabic

    • حكومة غيانا
        
    À cet égard, le Gouvernement du Guyana déclare ce qui suit : UN وفي هذا الصدد، تدفع حكومة غيانا بما يلي:
    Actuellement, le Gouvernement du Guyana prépare une législation adaptée à la gestion du problème de la cybersécurité. UN وفي الوقت الراهن، تُعد حكومة غيانا التشريع المناسب لمعالجة قضية الأمن الإلكتروني.
    Dans ce contexte, le Gouvernement du Guyana estime que la Déclaration doit être appliquée d'urgence de façon coordonnée afin de préserver l'élan donné par le Sommet du Millénaire. UN وفي هذا السياق، ترى حكومة غيانا ضرورة التعجيل بتنفيذ الإعلان بطريقة منسقة بغية الحفاظ على زخم مؤتمر قمة الألفية.
    Le Gouvernement du Guyana n'a jamais tenté d'exclure les organisations non gouvernementales et les organes indépendants. UN وإن حكومة غيانا لم تحاول أبدا استبعاد المنظمات غير الحكومية والهيئات المستقلة.
    Il espère que les renseignements fournis au représentant de ce pays concernant les méthodes de travail du Comité permettront à celui—ci et au Gouvernement du Guyana de réaliser ce dialogue. UN ويؤمل أن تتيح المعلومات التي زود بها ممثل الحكومة بشأن أسلوب عمل اللجنة استكمال الحوار القائم بينها وبين حكومة غيانا.
    Le Gouvernement du Guyana se félicite d'avoir été en position d'offrir un petit contingent de membres de sa force de police pour s'acquitter des fonctions de surveillants de la police civile dans le processus de transition en El Salvador. UN وقد أسعــد حكومة غيانا أن يكون بوسعها تقديم فرقــة صغيرة مــن أفــراد قوة الشرطة لديها للاضطلاع بـدور مراقبي الشرطة المدنية في العملية الانتقالية في السلفادور.
    Le Gouvernement du Guyana est d'avis que l'approche utilisée jusqu'ici dans le débat sur la refonte de l'économie mondiale a laissé de côté un certain nombre des questions fondamentales citées plus haut. UN وترى حكومة غيانا أن النهج المتبع حتى الآن في المناقشات المتعلقة بإعادة صياغة الاقتصاد العالمي قد أغفل عن عدد من القضايا الأساسية على نحو ما ذكر أعلاه.
    Le Gouvernement du Guyana lance un appel en faveur d'un nouveau modèle de développement dans lequel la responsabilité de leur propre développement incombera davantage aux pays en développement et les politiques seront centrées sur l'être humain. UN تدعو حكومة غيانا إلى اعتماد نموذج جديد للتنمية تتولى البلدان النامية بموجبه مسؤولية أكبر في مجال تنميتها ويكون فيه الشعب محورا للسياسات.
    196. Le Comité se réjouit à l'idée de pouvoir établir un dialogue utile et productif avec le Gouvernement du Guyana comme moyen à privilégier pour l'adoption de ses observations finales. UN ٦٩١- وتتطلع اللجنة إلى قيام حوار بنّاء ومثمر مع حكومة غيانا كأساس مستحسن لاعتماد ملاحظاتها الختامية.
    À titre de contribution à cette opération, le Gouvernement du Guyana et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont publié récemment un premier rapport sur le développement humain en Guyana, qui contient une évaluation du degré de pauvreté dans le pays. UN وكمشاركة في هذه العملية، قامت حكومة غيانا وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مؤخرا بنشر التقرير اﻷول بشأن التنمية البشرية في غيانا الذي تُقيم فيه حالة الفقر في البلد.
    Lors du colloque que le Gouvernement du Guyana a accueilli en août 1996, les moyens de promouvoir ce nouvel ordre ont fait l'objet d'un examen approfondi. UN وفـــــي ندوة استضافتها حكومة غيانا في آب/أغسطس ١٩٩٦، أجريت دراسة واسعة النطاق لطرق ووسائل تعزيز هذا النظام الجديد.
    Le Gouvernement du Guyana a déclaré que certains enseignants et autres acteurs éducatifs méprisaient les jeunes sexuellement actifs au lieu de les aider à se protéger du VIH. UN وأشارت حكومة غيانا إلى أن بعض المدرسين وغيرهم من الأشخاص في النظام التعليمي يقومون باحتقار الشباب النشطين جنسياً بدلاً من مساعدتهم لتمكينهم من حماية أنفسهم من الفيروس.
    Le Gouvernement du Guyana continuera de condamner dans les termes les plus stricts le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, estimant que le terrorisme constitue l'une des menaces les plus graves pesant sur la paix et la sécurité internationale. UN وستواصل حكومة غيانا إدانة الإرهاب بشتى أشكاله ومظاهره بأشد العبارات لهجة، لأن غيانا تؤمن بأن الإرهاب يشكل واحدا من أخطر التهديدات على السلم والأمن الدوليين.
    Le Gouvernement du Guyana entend coopérer de manière multilatérale et bilatérale dans la lutte contre le terrorisme, en particulier à travers l'échange de meilleures pratiques. UN وسوف تقوم حكومة غيانا بالتعاون على الصعيدين المتعدد الأطراف والثنائي الطرف لمكافحة الإرهاب، وخصوصا من خلال تبادل أفضل الممارسات.
    Le Gouvernement du Guyana estime que le traité doit inclure les considérations suivantes pour déterminer quand un transfert d'armes serait bénéfique : UN ومن أجل تحديد الحالات التي يمكن فيها اعتبار أن نقل الأسلحة قد تم لأغراض ربحية، تعتقد حكومة غيانا أن المعاهدة ينبغي أن تتضمن أحكاما للاعتبارات التالية:
    Le Gouvernement du Guyana a jusqu'à présent pris les mesures suivantes concernant la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies. UN 1 - اتخذت حكومة غيانا حتى تاريخه، الخطوات الموضحة أدناه فيما يختص باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Le Gouvernement du Guyana a ratifié 12 des instruments des Nations Unies relatifs à la lutte antiterroriste. UN 6 - وصدقت حكومة غيانا على 12 صكا من صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    En avril 2012, le Gouvernement du Guyana a annoncé son intention d'ouvrir un débat national pour décider s'il fallait ou non abolir la peine de mort. UN وفي نيسان/أبريل 2012، أعلنت حكومة غيانا عن عزمها بدء نقاش وطني بشأن إلغاء عقوبة الإعدام من عدمه.
    Le programme relatif à la forêt tropicale Iwokrama, auquel le Gouvernement du Guyana a consacré près d'un million d'acres de forêt tropicale vierge pour y mener des recherches sur notre riche biodiversité, comprend deux projets auxquels participent nos populations amérindiennes. UN وبرنامج الغابات المطيرة " ايوكراما " ، الذي خصصت له حكومة غيانا زهاء مليون هكتار من الغابات المطيرة البكر ﻹجراء البحوث على تنوعنا البيولوجي الغني، يتضمن أيضا مشروعين لسكاننا من الهنود اﻷمريكيين.
    77. Le Gouvernement du Guyana fait siennes les suggestions telles que celles concernant l'impôt Tobin et certaines autres charges susceptibles d'engendrer des ressources substantielles. UN ٧٧ - واسترسل قائلا إن حكومة غيانا قد تبنت اقتراحات، مثل ضريبة توبين وغيرها من الضرائب التي لها إمكانية توليد قدر كبير من الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more