Le Gouvernement du Kenya a jeté les bases dans ce domaine. | UN | وقالت إن حكومة كينيا وضعت الأساس في هذا الصدد. |
Le Gouvernement du Kenya a proposé d'accueillir la sixième réunion du Forum en 2011 et a demandé aux participants de soutenir sa candidature. | UN | وعرضت حكومة كينيا استضافة الاجتماع السادس للمنتدى في عام 2011 والتمست دعم المشاركين لهذا الاهتمام الذي أبدته. |
Communiqué conjoint publié à l'issue de la réunion entre le Gouvernement du Kenya et le Gouvernement fédéral de transition de la Somalie | UN | بيان مشترك صادر في ختام الاجتماع بين حكومة كينيا والحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال |
Gestion locale des ressources naturelles au service des moyens d'existence et du développement, Meshack Malo, Musées nationaux du Kenya (Gouvernement du Kenya) | UN | إدارة الموارد الطبيعية المجتمعية من أجل كسب الرزق والتنمية ميشاك مالو، متاحف كينيا الوطنية، حكومة كينيا |
Il a porté un cas de violation présumée du droit à la vie d'un avocat à l'attention du Gouvernement du Kenya. | UN | وأرسل المقرر الخاص أيضاً ادعاءً يتعلق بانتهاك الحق في الحياة لمحام إلى حكومة كينيا. |
En outre, le Gouvernement du Kenya a récemment pris des mesures novatrices importantes qui garantiront la protection de l'écosystème pour le plaisir des générations à venir. | UN | وعلاوة علــى ذلــك، بدأت حكومة كينيا مؤخرا خطوات مجددة تضمن حماية النظام البيئي كي تستمتع به اﻷجيال المقبلة. |
Le Gouvernement du Kenya est fermement décidé à éliminer la pratique de la mutilation génitale des femmes qui constitue une violation des droits des femmes et des fillettes. | UN | تلتزم حكومة كينيا بالتخلص من تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، حيث إن تلك الممارسة تمثل انتهاكا لحقوق النساء والفتيات. |
Les célébrations de la Journée mondiale de l'habitat ont été ouvertes à Embu (Kenya). La manifestation était organisée par le Ministère du logement du Gouvernement du Kenya. | UN | فقد نُظم احتفال باليوم العالمي للموئل في إمبو تاون، كينيا، استضافته حكومة كينيا عبر وزارة الإسكان. |
Cela se fera en partenariat avec le Gouvernement du Kenya ainsi qu'avec la société civile et le secteur privé. | UN | ويتم ذلك بشراكة مع حكومة كينيا ومع المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Le Gouvernement du Kenya fournira à l'Envoyé spécial un fonctionnaire du protocole chargé de l'accompagner dans ses déplacements au Kenya lors des sessions du dialogue national. | UN | وستوفر حكومة كينيا موظف مراسم سيرافق المبعوث الخاص خلال زياراته إلى كينيا لحضور جلسات الحوار الوطني. |
71. Dans une communication en date du 18 août 1994, le Rapporteur spécial a adressé au Gouvernement du Kenya les observations suivantes : | UN | في بلاغ مؤرخ في ٨١ آب/أغسطس ٤٩٩١، أبلغ المقرر الخاص حكومة كينيا بالملاحظات التالية: |
Un projet de coopération technique CNUCED/PNUD aide le Gouvernement du Kenya à renforcer les capacités opérationnelles et promotionnelles de la Kenyan Export Processing Zones Authority. | UN | وهناك مشروع تعاون تقني مشترك بين اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي تقدم بموجبه مساعدة إلى حكومة كينيا بغية تعزيز الطاقات التشغيلية والترويجية لهيئة مناطق تجهيز الصادرات الكينية. |
À cet égard, le Gouvernement du Kenya se félicite de la mise en oeuvre de la Partie I du Programme 93+2 concernant le renforcement et l'efficacité du système de garanties. | UN | وفي هذا الصدد ترحب حكومة كينيا بتنفيذ الجزء اﻷول من " برنامج ٩٣ + ٢ " لتعزيز فعالية وكفاءة نظام الضمانات. |
Le Gouvernement du Kenya avait pour objectif d'éliminer les disparités entre les sexes dans l'éducation primaire et secondaire pour 2005, et dans tous les niveaux d'éducation d'ici 2015. | UN | وضعت حكومة كينيا نصب عينيها هدف القضاء على التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005، وفي جميع مستويات التعليم بحلول عام 2015. |
Le Gouvernement du Kenya a réalisé de véritables progrès en ce qui concerne la promulgation de lois efficaces visant à criminaliser la violence sexuelle et a pris des mesures visant à pénaliser les pratiques culturelles nuisibles qui encouragent une telle violence. | UN | وقد خطت حكومة كينيا خطوات واسعة لإقرار قوانين فعالة تُجرِّم العنف الجنسي واتخذت كذلك خطوات لتجريم الممارسات الثقافية الضارة التي تشجع ارتكاب ذلك العنف. |
Le Gouvernement du Kenya a intensifié les initiatives visant à améliorer la santé procréative des femmes et leurs droits en la matière en ratifiant des traités internationaux clefs sur les droits de l'homme et en promulguant la Constitution du Kenya de 2010. | UN | دعمت حكومة كينيا المبادرات التي تهدف إلى تحسين الصحة والحقوق الإنجابية للمرأة بالتصديق على المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وإصدار دستور كينيا لعام 2010. |
Résultats : En 2004, le Gouvernement du Kenya a mis sur pied une Commission de l'égalité des sexes chargée d'examiner les affaires intéressant les femmes, dont le LKWV est partie prenante. | UN | الإنجازات: في عام 2004، أنشأت حكومة كينيا لجنة جنسانية دائمة من أجل النظر في شؤون المرأة، والعصبة النسائية للناخبات في كينيا عضوة في هذه اللجنة. |
Enfin, il consultera le fonctionnaire du protocole détaché par le Gouvernement du Kenya pour les questions de protocole et lui fournira des orientations sur la préparation et la coordination des visites officielles. | UN | وأخيراً، سيتولى شاغل الوظيفة الاتصال بموظف المراسم المعار من حكومة كينيا بشأن مسائل البروتوكول ويعطي التوجيهات المتعلقة بإعداد الزيارات الرسمية وتنسيقها. |
5. Demandons au Gouvernement du Kenya de promouvoir la présente Déclaration finale auprès des autorités internationales concernées. | UN | 5 - ندعو حكومة كينيا إلى إطلاع المؤسسات الدولية المعنية على هذه الوثيقة الختامية. |
Le Bureau du Procureur attend une réponse à la dernière communication qu'il a faite au Gouvernement du Kenya au sujet de sa demande de précisions sur les déplacements de Félicien Kabuga qui, selon le Gouvernement, aurait quitté le Kenya. | UN | 54 - وينتظر مكتب المدعي العام ردا على آخر رسالة وجهها إلى حكومة كينيا بشأن طلبه الحصول على مزيد من المعلومات عن تحركات فيليسيان كابوغا، الذي تدعي الحكومة أنه قد غادر كينيا. |
Sur ce total, 3,9 milliards ont été attribués par le Gouvernement du Kenya. | UN | وتقدم الحكومة الكينية 3.9 مليار شيلن كيني من هذا المبلغ. |