La stratégie de lutte contre la pauvreté élaborée par le Gouvernement du Tadjikistan permettra au pays d'atteindre une croissance économique d'au moins 6 % par an. | UN | إن استراتيجية الحد من الفقر التي وضعتها حكومة طاجيكستان ستتيح تحقيق نمو اقتصادي بنسبة 6 في المائة على الأقل سنويا. |
Les organismes internationaux ont continué d'aider le Gouvernement du Tadjikistan en fournissant des bourses et une formation aux professionnels de la santé. | UN | وواصلت الوكالات الدولية تقديم الدعم إلى حكومة طاجيكستان من خلال توفير الزمالات والتدريب للمهنيين في مجال الصحة. |
Se félicitant de la mise en train des pourparlers continus entre le Gouvernement du Tadjikistan et l'opposition tadjike à Achkabad, | UN | وإذ يرحب ببدء الجولة المتواصلة من المحادثات بين حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية في عشق أباد، |
Se félicitant de la mise en train des pourparlers continus entre le Gouvernement du Tadjikistan et l'opposition tadjike à Achkabad, | UN | وإذ يرحب ببدء الجولة المتواصلة من المحادثات بين حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية في عشق أباد، |
Avec l'appui du HCR, le Gouvernement du Tadjikistan a restauré 18 000 maisons destinées aux réfugiés qui sont de retour. | UN | وبمساندة من المكتب تمكنت حكومة طاجيكستان من تجديد ٠٠٠ ١٨ منزل للاجئين العائدين. |
Le Gouvernement du Tadjikistan exprime sa grande préoccupation face à l'escalade des activités terroristes dans le monde. | UN | وتعرب حكومة طاجيكستان عن قلقها الشديد إزاء انتشار اﻷنشطـــة اﻹرهابية في العالم. |
Déclaration sur la prorogation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, faite par le Gouvernement du Tadjikistan | UN | حكومة طاجيكستان بشأن تمديد فترة سريان معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية |
Le Gouvernement du Tadjikistan est en faveur de l'ouverture, dans les plus brefs délais, d'une série de négociations avec l'opposition. | UN | وتؤيد حكومة طاجيكستان البدء في أقرب وقت ممكن بجولة مستمرة من المفاوضات مع المعارضة. |
Le Gouvernement du Tadjikistan fait de l'enseignement général secondaire sa priorité en éducation. | UN | وتمنح حكومة طاجيكستان التعليم الثانوي العام الأولوية من بين اهتماماتها في مجال التعليم. |
Le Conseil demande au Gouvernement du Tadjikistan de continuer à aider au retour et à la réintégration de tous les Tadjiks qui ont fui la guerre civile et qui veulent regagner leurs foyers. | UN | والمجلس يدعو حكومة طاجيكستان إلى أن تواصل مساعدتها في إعادة جميع الطاجيكستانيين الذين فروا من الحرب اﻷهلية ويودون العودة إلى ديارهم وفي إعادة دمجهم. |
L'accord entre le Gouvernement du Tadjikistan et le groupe d'opposition sur un cessez-le-feu temporaire constitue une première étape importante sur la voie de la réconciliation nationale au Tadjikistan et devrait être suivie par d'autres. | UN | ويشكل الاتفاق المعقود بين حكومة طاجيكستان والجماعة المعارضة بشأن الوقف المؤقت ﻹطلاق النار، خطوة أولى وهامة ينبغي البناء عليها صوب المصالحة الوطنية في طاجيكستان. |
Accueillant avec satisfaction l'intensification des contacts entre les dirigeants du Gouvernement du Tadjikistan et de l'Opposition tadjike unie (OTU), qui a aidé à contenir les crises pendant la période considérée et confirmé l'attachement des deux parties au processus de paix, | UN | وإذ يرحب بتكثيف الاتصالات بين زعامتي حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الموحدة، الذي ساعد على احتواء اﻷزمات في الفترة التي يشملها تقرير اﻷمين العام، وأكد التزام الطرفين بعملية السلام، |
Accueillant avec satisfaction l'intensification des contacts entre les dirigeants du Gouvernement du Tadjikistan et de l'Opposition tadjike unie (OTU), qui a aidé à contenir les crises pendant la période considérée et confirmé l'attachement des deux parties au processus de paix, | UN | وإذ يرحب بتكثيف الاتصالات بين زعامتي حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الموحدة، الذي ساعد على احتواء اﻷزمات في الفترة التي يشملها تقرير اﻷمين العام، وأكد التزام الطرفين بعملية السلام، |
En particulier, l'Union européenne engage vivement le Gouvernement du Tadjikistan à adopter et à appliquer, pour les élections législatives qui doivent avoir lieu prochainement, des procédures et des règles démocratiques afin que ces élections soient totalement libres et régulières. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي، من حيث المبدأ، حكومة طاجيكستان على اعتماد وتنفيذ إجراءات وقواعد ديمقراطية من أجل الانتخابات البرلمانية القادمة لكفالة حرية الانتخابات ونزاهتها بشكل تام. |
Accueillant avec satisfaction l’intensification des contacts entre les dirigeants du Gouvernement du Tadjikistan et de l’Opposition tadjike unie, qui a aidé à contenir les crises pendant la période considérée et confirmé l’attachement des deux parties au processus de paix, | UN | وإذ يرحب بتكثيف الاتصالات بين زعامتي حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الموحدة، الذي ساعد على احتواء اﻷزمات في الفترة التي يشملها تقرير اﻷمين العام، وأكد التزام الطرفين بعملية السلام، |
Les effectifs du personnel d'appui administratif qui a été déployé ont par conséquent été réduits au minimum, et tel demeurera le cas jusqu'à ce que le Gouvernement du Tadjikistan puisse garantir une sécurité accrue. | UN | ولذلك، فإن نشر موظفي الدعم اﻹداري قد أبقي على أقل قدر وسيبقى كذلك إلى حين تستطيع حكومة طاجيكستان أن تضمن أحوالا أكثر أمنا. |
La délégation du Gouvernement du Tadjikistan était conduite par M. Mahmadsaid Ubaidulaev, Premier Vice-Premier Ministre de la République du Tadjikistan et celle de l'opposition tadjike par M. Akbar Turajonzodah, Premier Vice-Président du Mouvement de la Renaissance islamique du Tadjikistan. | UN | ورأس وفـــد حكومة طاجيكستان السيد محمد سيد أوبيدوليف، النائب اﻷول لرئيس الوزراء، ورأس وفد المعارضة الطاجيكية السيد أكبر توراجو نزودا، النائب اﻷول لرئيس حركة اﻹحياء اﻹسلامي في طاجيكستان. |
Il se félicite de ce que le Gouvernement du Tadjikistan et l'opposition tadjike acceptent la proposition de l'Envoyé spécial du Secrétaire général visant à ce qu'une réunion de haut niveau de leurs représentants ait lieu d'urgence à Moscou. | UN | ويرحب المجلس بموافقة حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية على اقتراح المبعوث الخاص لﻷمين العام بعقد اجتماع عاجل رفيع المستوى لممثليهما في موسكو. |
Se félicitant de la mise en train des pourparlers continus entre le Gouvernement du Tadjikistan et l'opposition tadjike à Achgabat, | UN | " وإذ يرحب ببدء الجولة المتواصلة من المحادثات بين حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية في عشق أباد، |
Le Gouvernement du Tadjikistan a montré à maintes reprises sa bonne volonté en essayant, chaque fois que cela a été nécessaire, de rencontrer l'autre partie et de donner un souffle nouveau au processus de négociation. | UN | وقد أظهرت حكومة طاجيكستان مـرارا حسن نيتها بمحاولتها لقاء الطرف اﻵخر في منتصف الطريق، وبث حياة جديدة في عملية المفاوضات وقتمــــا تقتضي الضرورة ذلك. |