"gouvernement du venezuela" - Translation from French to Arabic

    • حكومة فنزويلا
        
    Le Gouvernement du Venezuela va le faire savoir au monde entier. UN وستعمد حكومة فنزويلا إلى تعريف العالم كله بهذه الوثيقة.
    Le Gouvernement du Venezuela a proposé la création d'un fonds humanitaire international qui disposerait de ressources financières provenant, entre autres, de la diminution des dépenses militaires. UN واقترحت حكومة فنزويلا إنشاء صندوق إنساني دولي لجمع الأموال من مصادر مختلفة مثل خفض النفقات العسكرية.
    Le Gouvernement du Venezuela va le faire savoir au monde entier. UN وستعمد حكومة فنزويلا إلى التعريف بهذه الوثيقة في العالم كله.
    Il est heureux de faire savoir à la Commission (déjà informée au sujet de la visite en Colombie), que le Gouvernement du Venezuela a convenu qu'une visite aurait lieu dans ce pays au début de l'année 1995. UN ويسعده أن يبلغ اللجنة أنه، بالاضافة الى زيارة كولومبيا، قد وافقت حكومة فنزويلا على زيارته لذلك البلد في أوائل عام ٥٩٩١.
    Le Paraguay appuie à cet égard le projet de convention interaméricaine contre la corruption, qui a été proposé par le Gouvernement du Venezuela à ses partenaires du Groupe de Rio. UN وفي هذا الصدد، تؤيد باراغواي بقوة مشروع الاتفاقية الخاصة بمكافحة الفساد فيما بين البلدان اﻷمريكية الذي قدمته حكومة فنزويلا إلى شركائها في مجموعة ريو.
    60. S'agissant de l'application de la peine capitale, le Gouvernement du Venezuela indique que sa Constitution l'interdit, tout comme la peine d'emprisonnement à vie. UN 60- وفيما يتعلق بتوقيع عقوبة الإعدام، أفادت حكومة فنزويلا بأن دستورها يحظر توقيع هذه العقوبة فضلا عن السجن مدى الحياة.
    À l'inverse, le Gouvernement du Venezuela consacrera 45,7 % du budget national 2010 aux investissements sociaux, à la réduction de la pauvreté et à l'amélioration de la qualité de vie des Vénézuéliens. UN وفي المقابل، تخصص حكومة فنزويلا نسبة 45.7 في المائة من ميزانية الدولة للعام 2010 لأغراض الاستثمارات الاجتماعية والحد من الفقر وتحسين نوعية الحياة التي يعيشها مواطنو فنزويلا.
    Le Gouvernement du Venezuela considère que tout élargissement du nombre de membres permanents doit prendre en compte la région d'Amérique latine et des Caraïbes, dont les contributions à la paix et à la sécurité internationales sont estimables quelle que soit la manière dont on les considère. UN وتعتقد حكومة فنزويلا أن أية زيادة في عدد المقاعد الدائمة ينبغي أن تأخذ في الاعتبار منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، التي تعد إسهاماتها في السلم واﻷمن الدوليين إسهامات جديرة بالثناء من جميـع الوجوه.
    Communiqué du Gouvernement du Venezuela Le Venezuela condamne énergiquement les actes terroristes UN بلاغ صادر عن حكومة فنزويلا
    " Les réserves exprimées par le Gouvernement du Venezuela à propos des articles 4, 7 et 8 de la Convention sont fondées sur le fait que le principe du droit d'asile est prévu dans l'article 116 de la Constitution de la République du Venezuela. UN " إن التحفظ الذي أبدته حكومة فنزويلا على المواد ٤ و ٧ و ٨ من الاتفاقية يقوم على أن مبدأ اللجوء يرد في المادة ١١٦ من دستور جمهورية فنزويلا.
    59. En ce qui concerne les stratégies de réadaptation et de réinsertion des mineurs, le Gouvernement du Venezuela indique qu'elles sont axées sur des programmes socioéducatifs mis en œuvre par des établissements où ils sont internés. UN 59- وفيما يتعلق باستراتيجيات إعادة تأهيل الأحداث وإعادة إدماجهم، أفادت حكومة فنزويلا بأنها تركز على البرامج التثقيفية الاجتماعية.
    Le Gouvernement du Venezuela (République bolivarienne du) a indiqué que la crise a eu une incidence sur les articles 13, 16, 17, 22, 23, 25 et 26 de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وأشارت حكومة فنزويلا (جمهورية - البوليفارية) إلى أن الأزمة أثرت على المواد 13 و16 و17 و22 و23 و25 و26 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    36. On trouvera en annexe un exemplaire du mémoire présenté par le Gouvernement du Venezuela conformément aux dispositions de l'article 22 de la Constitution de l'Organisation internationale du Travail; il porte sur les mesures adoptées jusqu'au 1er juin 1996 pour donner effet aux dispositions de la Convention No 122 de l'OIT sur les politiques de l'emploi, ratifiée par le Venezuela en 1964 (annexe 5). UN 36- ومرفق هنا نسخة من التقرير المقدم من حكومة فنزويلا وفقاً لأحكام المادة 22 من النظام الأساسي لمنظمة العمل الدولية، يتناول الفترة المنتهية في 1 حزيران/يونيه 1996، فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لإعطاء مفعول لأحكام اتفاقية سياسة العمالة، لعام 1964 (رقم 122)، التي صدقت عليها فنزويلا (المرفق 5).
    Bien que le Gouvernement du Venezuela ait accepté que le Rapporteur spécial se rende dans ce pays au début de 1995 (voir E/CN.4/1995/34, par. 865), il n'a pas encore proposé de dates pour la visite et n'a pas fait part de ses intentions au Rapporteur spécial. UN وعلى الرغم من أن حكومة فنزويلا قد وافقت على أن يقوم المقرر الخاص بزيارتها في أوائل عام ٥٩٩١ )انظر الفقرة ٥٦٨ من الوثيقة (E/CN.4/1995/34، فإنها لم تحدد أي تاريخ للقيام بهذه الزيارة، كما أنها لم تبلغ المقرر الخاص بنواياها فيما يتصل بهذا التاريخ.
    M. Reyes Rodríguez (Cuba) dit que le Gouvernement du Venezuela a accueilli, les 17 et 18 avril 2013, à Caracas, une réunion du Comité consacrée à la reconnaissance de la Palestine en tant qu'État non membre observateur auprès de l'organisation des Nations Unies, qui a donné lieu à l'adoption d'une déclaration de solidarité avec le Peuple palestinien et l'État de Palestine. UN 17 و 18 نيسان/أبريل 2013 21 - السيد رييس رودريغس (كوبا): قال إن حكومة فنزويلا استضافت اجتماعا للجنة عقد في كاراكاس يومي 17 و 18 نيسان/أبريل 2013 بشأن منح الأمم المتحدة لفلسطين مركز دولة غير عضو لها صفة المراقب واعتمد فيه إعلان كاراكاس للتضامن مع الشعب الفلسطيني ودولة فلسطين.
    C'est pourquoi le Gouvernement du Venezuela estime que pour protéger ce droit, que l'application sans limites desdits articles viendrait diminuer, il faut exiger que soit expressément formulée la déclaration envisagée dans l'article 2 de la loi par laquelle est approuvée la Convention pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de l'aviation. " UN ولهذا السبب تعتبر حكومة فنزويلا أنه، لكي تحمي هذا الحق الذي سيتضاءل لو طبقت المواد المذكورة دونما حدود، من الضروري أن تطلب صياغة اﻹعلان المقصود في المادة ٢ من القانون الذي يعتمد اتفاقية قمع اﻷعمال غير المشروعة الموجهة ضد أمن )كذا( الطيران المدني " .
    C'est pourquoi le Gouvernement du Venezuela estime que pour protéger ce droit, que l'application sans limites desdits articles viendrait diminuer, il faut exiger que soit expressément formulée la déclaration envisagée dans l'article 2 de la loi par laquelle est approuvée la Convention pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de l'aviation. " UN ولهذا السبب تعتبر حكومة فنزويلا أنه، لكي تحمي هذا الحق الذي سيتضاءل لو طبقت المواد المذكورة دونما حدود، من الضروري أن تطلب صياغة اﻹعلان المقصود في المادة ٢ من القانون الذي يعتمد اتفاقية قمع اﻷعمال غير المشروعة الموجهة ضد أمن )كذا( الطيران المدني " .
    C'est pourquoi le Gouvernement du Venezuela estime que pour protéger ce droit, que l'application sans limites desdits articles viendrait diminuer, il faut exiger que soit expressément formulée la déclaration envisagée dans l'article 2 de la loi par laquelle est approuvée la Convention pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de l'aviation. " UN ولهذا السبب تعتبر حكومة فنزويلا أنه، لكي تحمي هذا الحق الذي سيتضاءل لو طبقت المواد المذكورة دونما حدود، من الضروري أن تطلب صياغة اﻹعلان المقصود في المادة ٢ من القانون الذي يعتمد اتفاقية قمع اﻷعمال غير المشروعة الموجهة ضد أمن )كذا( الطيران المدني " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more