À cet égard, la Mission encouragera un dialogue sans exclusive entre le Gouvernement iraquien, le Gouvernement régional du Kurdistan et les autres parties intéressées. | UN | وستحرص البعثة لدى تناول هذه القضايا على تعزيز حوار جامع بين حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان والجهات المعنية الأخرى. |
Le Gouvernement iraquien a rapidement mobilisé des moyens considérables pour aménager le site de transit temporaire. | UN | وتحشد حكومة العراق بصورة دؤوبة قدرا كبيرا من الوسائل لتجهيز مكان العبور المؤقت. |
Le Gouvernement iraquien a prié l'ONU d'établir un nouveau cadre d'aide au développement correspondant au Plan. | UN | وقد طلبت حكومة العراق من الأمم المتحدة إعداد إطار جديد للمساعدة الإنمائية يكون متسقاً مع الخطة الإنمائية الوطنية. |
J'invite le Gouvernement iraquien à déployer encore davantage d'efforts à ce sujet. | UN | وإني أدعو الحكومة العراقية إلى زيادة مضاعفة الجهود التي تبذلها في هذا الصدد. |
Nos gouvernements appellent le Gouvernement iraquien à coopérer avec le CICR conformément à ses obligations. | UN | وتناشد حكوماتنا الحكومة العراقية التعاون مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وفقا لالتزاماتها. |
Compte tenu de ces répétitions, nous nous contenterons de mentionner les cotes des documents contenant les réponses officielles du Gouvernement iraquien sur les différents sujets. | UN | وإزاء ذلك لا يسعنا إلا أن نشير إلى أرقام الوثائق التي تضمنت الردود الرسمية التي قدمتها حكومة العراق بهذا الصدد. |
Les principales usines d'Arbil auraient été démantelées et l'équipement de valeur emmené dans la zone sous contrôle du Gouvernement iraquien. | UN | كما ذكر أن المصانع الرئيسية بأربيل قد أزيلت، حيث أخذت آلاتها الثمينة الى اﻹقليم الواقع تحت سيطرة حكومة العراق. |
L'Iraq affirme de son côté que le Gouvernement iraquien ne disposait d'aucun réseau constitué de dissimulation. | UN | غير أن العراق يؤكد أنه لم يكن لدى حكومة العراق أي آلية منظمة ﻹخفاء اﻷصناف المحظورة. |
Les États-Unis réitèrent leur appel au Gouvernement iraquien pour qu'il se conforme pleinement aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | وتكرر الولايات المتحدة دعوتها إلى حكومة العراق ﻷن تتبع طريق الامتثال الكامل لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
Ultérieurement, le Coordonnateur a reçu du Gouvernement iraquien l'assurance qu'il avait été mis fin aux expulsions et que certaines familles étaient déjà rentrées. Adéquation | UN | وبعد ذلك، تلقى منسق الشؤون اﻹنسانية تأكيدات من حكومة العراق بأن عمليات الطرد هذه قد توقفت، وأن بعض اﻷسر قد عادت بالفعل. |
Il demande au Gouvernement iraquien de coopérer pleinement avec la Commission spéciale dans l'exécution de son mandat. | UN | ويطلب المجلس إلى حكومة العراق أن تتعاون تعاونا تاما مع اللجنة الخاصة في تنفيذ ولايتها. |
Si celle-ci n'était pas envisagée, le Gouvernement iraquien n'avait pas l'intention de poursuivre cette collaboration. | UN | فإن لم يكن هناك أي احتمال مرتقب بذلك، فإن حكومة العراق لا تنوي مواصلة التعاون مع اللجنة. |
Ces documents étaient en possession du Gouvernement iraquien et pouvaient accélérer énormément le travail de vérification. | UN | ولدى حكومة العراق هذه الوثائق التي يمكن أن تعجل بصورة هائلة عمليات التحقق. |
La raison invoquée par les représentants du Gouvernement iraquien était qu'à leur avis l'information demandée ne concernait pas le contrôle. | UN | وكان السبب الذي قدمه ممثلو حكومة العراق لهذا الرفض، هو أنهم اعتبروا أن المعلومات المطلوبة لا علاقة لها بالرصد. |
Plusieurs gouvernements, dont le Gouvernement iraquien, ont répondu à cette question. | UN | وردت عدة حكومات ضمنها حكومة العراق على هذه المسألة. |
Le Gouvernement iraquien a jugé ces conditions inacceptables et n'a commencé à en discuter qu'en 1995. | UN | واعتبرت الحكومة العراقية أن هذه الشروط غير مقبولة ولم تبدأ في مناقشتها إلا في عام ١٩٩٥. |
Elle affirme que ce contrat, attribué par le Gouvernement iraquien, faisait l'objet d'un accord de paiement différé. | UN | وتدعي الشركة الوطنية أن هذا العقد كان مبرما مع الحكومة العراقية وأنه كان يخضع لترتيب للدفع المؤجل. |
La responsabilité des prisonniers de guerre est passée au Gouvernement iraquien dès que ce dernier a recouvré sa souveraineté. | UN | وانتقلت المسؤولية عن أسرى الحرب الباقين رهن الاعتقال إلى الحكومة العراقية لدى إعادة السيادة إليها. |
Il a par ailleurs déclaré que le Gouvernement iraquien devrait demander son autorisation avant de signer des accords d'exploitation du champ pétrolier de Kirkouk. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكرت حكومة الإقليم أنه ينبغي لحكومة العراق أن تحصل على موافقتها قبل توقيع اتفاقات تطوير حقل نفط كركوك. |
Une délégation du Conseil de Gouvernement iraquien a participé à cette séance. | UN | واشترك في الجلسة وفد من مجلس الحكم العراقي. |
Le Gouvernement iraquien tient à énoncer les faits suivants : | UN | وتود حكومة جمهورية العراق أن تبين الحقائق التالية: |
En outre, d'après le Gouvernement iraquien, la capacité de traitement des eaux est tombée à 50 % en 1997. | UN | ووفقا للحكومة العراقية لم يعد صالحا للاستخدام في عام 1997، سوى نصف قدرة البلد على معالجة المياه. |
Un processus électoral crédible est primordial pour que se mette en place un Gouvernement iraquien doté d'un mandat populaire. | UN | إن عملية انتخابات ذات مصداقية ضرورية لتشكيل حكومة عراقية تستمد ولايتها من الشعب. |
La Coalition compte que d'ici là, le Gouvernement iraquien aura fourni des réponses substantielles aux demandes d'informations individuelles présentées par les Gouvernements d'Arabie saoudite et du Koweït. | UN | وبحلول هذا التاريخ يتوقع التحالف من حكومة العراق أن تقدم ردود موضوعية على الطلبات الفردية المتعلقة باقتفاء أثر المفقودين والتي قدمتها حكومة الكويت وحكومة المملكة العربية السعودية. |
Le Secrétariat continuera d'informer le Gouvernement iraquien lorsque de tels cas se produiront, de sorte que ce dernier puisse, s'il le souhaite, soumettre les modifications nécessaires au plan de distribution. | UN | وستواصل اﻷمانة العامة إبداء النصح لحكومة العراق بشأن هذه الحالات عند حدوثها، بحيث يتسنى لحكومة العراق إذا أرادت أن تقدم التعديلات اللازمة لخطة التوزيع. |
Les problèmes de l'Iraq et les souffrances du peuple iraquien sont imputables au Gouvernement iraquien et à lui seul. | UN | إن مشاكل العراق ومعاناة الشعب العراقي تقع مسؤوليتها على حكومة العراق، وعلى تلك الحكومة وحدها. |
Le Rapporteur spécial se propose d'étudier aussi cette question avec le Gouvernement iraquien et avec le Gouvernement koweïtien. | UN | ويعتزم المقرر الخاص متابعة هذه المسألة أيضا مع حكومتي العراق والكويت. |
Je demande au Gouvernement iraquien de prendre les mesures qui s'imposent pour protéger les libertés et les droits fondamentaux de tous les Iraquiens. | UN | وأهيب بحكومة العراق اتخاذ مزيد من التدابير لضمان حماية الحقوق والحريات الأساسية لجميع العراقيين. |
Il relève également avec satisfaction que le Gouvernement iraquien lui a adressé une invitation. | UN | وهو يشير أيضاً مع التقدير إلى دعوة معلقة لزيارة العراق. |