"gouvernement iraquien" - Translation from French to Arabic

    • حكومة العراق
        
    • الحكومة العراقية
        
    • لحكومة العراق
        
    • الحكم العراقي
        
    • حكومة جمهورية العراق
        
    • للحكومة العراقية
        
    • حكومة عراقية
        
    • حكومة الكويت
        
    • العراق إذا
        
    • تلك الحكومة
        
    • حكومتي العراق
        
    • بحكومة العراق
        
    • لزيارة العراق
        
    À cet égard, la Mission encouragera un dialogue sans exclusive entre le Gouvernement iraquien, le Gouvernement régional du Kurdistan et les autres parties intéressées. UN وستحرص البعثة لدى تناول هذه القضايا على تعزيز حوار جامع بين حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان والجهات المعنية الأخرى.
    Le Gouvernement iraquien a rapidement mobilisé des moyens considérables pour aménager le site de transit temporaire. UN وتحشد حكومة العراق بصورة دؤوبة قدرا كبيرا من الوسائل لتجهيز مكان العبور المؤقت.
    Le Gouvernement iraquien a prié l'ONU d'établir un nouveau cadre d'aide au développement correspondant au Plan. UN وقد طلبت حكومة العراق من الأمم المتحدة إعداد إطار جديد للمساعدة الإنمائية يكون متسقاً مع الخطة الإنمائية الوطنية.
    J'invite le Gouvernement iraquien à déployer encore davantage d'efforts à ce sujet. UN وإني أدعو الحكومة العراقية إلى زيادة مضاعفة الجهود التي تبذلها في هذا الصدد.
    Nos gouvernements appellent le Gouvernement iraquien à coopérer avec le CICR conformément à ses obligations. UN وتناشد حكوماتنا الحكومة العراقية التعاون مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وفقا لالتزاماتها.
    Compte tenu de ces répétitions, nous nous contenterons de mentionner les cotes des documents contenant les réponses officielles du Gouvernement iraquien sur les différents sujets. UN وإزاء ذلك لا يسعنا إلا أن نشير إلى أرقام الوثائق التي تضمنت الردود الرسمية التي قدمتها حكومة العراق بهذا الصدد.
    Les principales usines d'Arbil auraient été démantelées et l'équipement de valeur emmené dans la zone sous contrôle du Gouvernement iraquien. UN كما ذكر أن المصانع الرئيسية بأربيل قد أزيلت، حيث أخذت آلاتها الثمينة الى اﻹقليم الواقع تحت سيطرة حكومة العراق.
    L'Iraq affirme de son côté que le Gouvernement iraquien ne disposait d'aucun réseau constitué de dissimulation. UN غير أن العراق يؤكد أنه لم يكن لدى حكومة العراق أي آلية منظمة ﻹخفاء اﻷصناف المحظورة.
    Les États-Unis réitèrent leur appel au Gouvernement iraquien pour qu'il se conforme pleinement aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وتكرر الولايات المتحدة دعوتها إلى حكومة العراق ﻷن تتبع طريق الامتثال الكامل لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Ultérieurement, le Coordonnateur a reçu du Gouvernement iraquien l'assurance qu'il avait été mis fin aux expulsions et que certaines familles étaient déjà rentrées. Adéquation UN وبعد ذلك، تلقى منسق الشؤون اﻹنسانية تأكيدات من حكومة العراق بأن عمليات الطرد هذه قد توقفت، وأن بعض اﻷسر قد عادت بالفعل.
    Il demande au Gouvernement iraquien de coopérer pleinement avec la Commission spéciale dans l'exécution de son mandat. UN ويطلب المجلس إلى حكومة العراق أن تتعاون تعاونا تاما مع اللجنة الخاصة في تنفيذ ولايتها.
    Si celle-ci n'était pas envisagée, le Gouvernement iraquien n'avait pas l'intention de poursuivre cette collaboration. UN فإن لم يكن هناك أي احتمال مرتقب بذلك، فإن حكومة العراق لا تنوي مواصلة التعاون مع اللجنة.
    Ces documents étaient en possession du Gouvernement iraquien et pouvaient accélérer énormément le travail de vérification. UN ولدى حكومة العراق هذه الوثائق التي يمكن أن تعجل بصورة هائلة عمليات التحقق.
    La raison invoquée par les représentants du Gouvernement iraquien était qu'à leur avis l'information demandée ne concernait pas le contrôle. UN وكان السبب الذي قدمه ممثلو حكومة العراق لهذا الرفض، هو أنهم اعتبروا أن المعلومات المطلوبة لا علاقة لها بالرصد.
    Plusieurs gouvernements, dont le Gouvernement iraquien, ont répondu à cette question. UN وردت عدة حكومات ضمنها حكومة العراق على هذه المسألة.
    Le Gouvernement iraquien a jugé ces conditions inacceptables et n'a commencé à en discuter qu'en 1995. UN واعتبرت الحكومة العراقية أن هذه الشروط غير مقبولة ولم تبدأ في مناقشتها إلا في عام ١٩٩٥.
    Elle affirme que ce contrat, attribué par le Gouvernement iraquien, faisait l'objet d'un accord de paiement différé. UN وتدعي الشركة الوطنية أن هذا العقد كان مبرما مع الحكومة العراقية وأنه كان يخضع لترتيب للدفع المؤجل.
    La responsabilité des prisonniers de guerre est passée au Gouvernement iraquien dès que ce dernier a recouvré sa souveraineté. UN وانتقلت المسؤولية عن أسرى الحرب الباقين رهن الاعتقال إلى الحكومة العراقية لدى إعادة السيادة إليها.
    Il a par ailleurs déclaré que le Gouvernement iraquien devrait demander son autorisation avant de signer des accords d'exploitation du champ pétrolier de Kirkouk. UN وعلاوة على ذلك، ذكرت حكومة الإقليم أنه ينبغي لحكومة العراق أن تحصل على موافقتها قبل توقيع اتفاقات تطوير حقل نفط كركوك.
    Une délégation du Conseil de Gouvernement iraquien a participé à cette séance. UN واشترك في الجلسة وفد من مجلس الحكم العراقي.
    Le Gouvernement iraquien tient à énoncer les faits suivants : UN وتود حكومة جمهورية العراق أن تبين الحقائق التالية:
    En outre, d'après le Gouvernement iraquien, la capacité de traitement des eaux est tombée à 50 % en 1997. UN ووفقا للحكومة العراقية لم يعد صالحا للاستخدام في عام 1997، سوى نصف قدرة البلد على معالجة المياه.
    Un processus électoral crédible est primordial pour que se mette en place un Gouvernement iraquien doté d'un mandat populaire. UN إن عملية انتخابات ذات مصداقية ضرورية لتشكيل حكومة عراقية تستمد ولايتها من الشعب.
    La Coalition compte que d'ici là, le Gouvernement iraquien aura fourni des réponses substantielles aux demandes d'informations individuelles présentées par les Gouvernements d'Arabie saoudite et du Koweït. UN وبحلول هذا التاريخ يتوقع التحالف من حكومة العراق أن تقدم ردود موضوعية على الطلبات الفردية المتعلقة باقتفاء أثر المفقودين والتي قدمتها حكومة الكويت وحكومة المملكة العربية السعودية.
    Le Secrétariat continuera d'informer le Gouvernement iraquien lorsque de tels cas se produiront, de sorte que ce dernier puisse, s'il le souhaite, soumettre les modifications nécessaires au plan de distribution. UN وستواصل اﻷمانة العامة إبداء النصح لحكومة العراق بشأن هذه الحالات عند حدوثها، بحيث يتسنى لحكومة العراق إذا أرادت أن تقدم التعديلات اللازمة لخطة التوزيع.
    Les problèmes de l'Iraq et les souffrances du peuple iraquien sont imputables au Gouvernement iraquien et à lui seul. UN إن مشاكل العراق ومعاناة الشعب العراقي تقع مسؤوليتها على حكومة العراق، وعلى تلك الحكومة وحدها.
    Le Rapporteur spécial se propose d'étudier aussi cette question avec le Gouvernement iraquien et avec le Gouvernement koweïtien. UN ويعتزم المقرر الخاص متابعة هذه المسألة أيضا مع حكومتي العراق والكويت.
    Je demande au Gouvernement iraquien de prendre les mesures qui s'imposent pour protéger les libertés et les droits fondamentaux de tous les Iraquiens. UN وأهيب بحكومة العراق اتخاذ مزيد من التدابير لضمان حماية الحقوق والحريات الأساسية لجميع العراقيين.
    Il relève également avec satisfaction que le Gouvernement iraquien lui a adressé une invitation. UN وهو يشير أيضاً مع التقدير إلى دعوة معلقة لزيارة العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more