Toutefois, le Ministre de la défense de la Fédération de Russie a déclaré le contraire, ce qui ne laisse pas de préoccuper le Gouvernement letton. | UN | وإن كان وزير الدفاع الروسي قد أعلن عكس ذلك وهو ما يثير القلق البالغ لدى حكومة لاتفيا. |
Le Gouvernement letton s'acquitte activement des engagements qu'il a souscrit dans le cadre de la Déclaration du Millénaire, afin d'atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وتسعى حكومة لاتفيا بحماس إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب إعلان الألفية وإلى إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية. |
C'est pour cela que le Gouvernement letton a élaboré son programme d'intégration de la société. | UN | ومن ثم فقد أعدت حكومة لاتفيا برنامجا للتكامل الاجتماعي. |
Le Gouvernement letton continue d'élaborer des programmes nationaux afin de réaliser les objectifs fixés par le Programme d'action de la CIPD. | UN | وتواصل حكومة لاتفيا وضع برامج وطنية أخرى لبلوغ أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Dans le même document, le Secrétaire général informe l'Assemblée que le Gouvernement letton a avancé la candidature de M. Uldis Blukis au siège devenu vacant. | UN | وفي الوثيقة نفسها، يبلغ اﻷمين العام الجمعية العامة بأن حكومة ليتوانيا رشحت السيد أولديس بلوكيس لملء هذا الشاغر. |
Le Gouvernement letton a également adressé une invitation permanente à tous les mécanismes thématiques de la Commission. | UN | أصدرت حكومة لاتفيا دعوة دائمة أيضاً لكافة الآليات الموضوعية للجنة حقوق الإنسان. |
Riga : Le Gouvernement letton a organisé une réunion d'experts sur les besoins de la famille et de l'enfant. | UN | ريغا، لاتفيا: نظمت حكومة لاتفيا اجتماعا لفريق من الخبراء بشأن احتياجات الأسرة والأبناء. |
Le Gouvernement letton a également adressé une invitation permanente à tous les mécanismes thématiques de la Commission. | UN | أصدرت حكومة لاتفيا أيضاً دعوة قائمة لكافة الآليات الموضوعية للجنة حقوق الإنسان. |
Pour garantir la stabilité économique et sociale de l'État, le Gouvernement letton a mis en route un programme de réforme agraire. | UN | وسعياً إلى ضمان الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي للدولة، شرعت حكومة لاتفيا في تنفيذ برنامج إصلاح زراعي. |
Le Comité recommande aussi que le Gouvernement letton envisage d'adhérer à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et au Protocole de 1967. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تنظر حكومة لاتفيا في الانضمام إلى اتفاقية اللاجئين لعام ١٥٩١ وبروتوكول عام ٧٦٩١. |
53. Le Gouvernement letton s'attache en priorité à sauvegarder les droits de l'homme fondamentaux de tous ses citoyens. | UN | ٥٣ - وواصلت حديثها قائلة إن حكومة لاتفيا تولي اﻷولوية لضمان حقوق اﻹنسان اﻷساسية لكل المقيمين على أرضها. |
Le Comité recommande aussi que le Gouvernement letton envisage d'adhérer à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et au Protocole de 1967. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تنظر حكومة لاتفيا في الانضمام إلى اتفاقية اللاجئين لعام ١٥٩١ وبروتوكول عام ٧٦٩١. |
Le Comité recommande aussi que le Gouvernement letton envisage d'adhérer à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et au Protocole de 1967. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تنظر حكومة لاتفيا في الانضمام الى اتفاقية اللاجئين لعام ١٥٩١ وبروتوكول عام ٧٦٩١. |
Mme Chanet invite instamment le Gouvernement letton à suivre cette pratique. | UN | وطلبت السيدة شانيه بإلحاح أن تتبع حكومة لاتفيا هذا اﻹجراء. |
En 1995, le Gouvernement letton a approuvé le Programme national pour l'enseignement du letton. | UN | ووافقت حكومة لاتفيا على البرنامج الوطني للتدريب على اللغة اللاتيفية في ٥٩٩١. |
Le Gouvernement letton se tient à votre disposition pour toute information complémentaire. | UN | وإذا لزم توفير المزيد من المعلومات بشأن هذه المسألة، فإن حكومة لاتفيا جاهزة لتقديمها. |
L'Agence lettonne d'informations géospatiales a accueilli cette manifestation au nom du Gouvernement letton. | UN | واستضافت حلقةَ العمل الهيئةُ اللاتفية المعنية بالمعلومات المكانية الأرضية، نيابةً عن حكومة لاتفيا. |
Le Gouvernement letton participe financièrement à la reconstruction de l'infrastructure en Afghanistan. | UN | كما تساهم حكومة لاتفيا ماليا في جهود إعادة إعمار البنى التحتية في أفغانستان. |
2. Le Gouvernement letton a avancé la candidature de M. Uldis Blukis au siège devenu vacant. | UN | ٢ - وقد رشحت حكومة لاتفيا السيد أولديس بلوكيس لملء هذا الشاغر. |
Bien que la législation sur la citoyenneté soit du ressort des Etats souverains, le Gouvernement letton s'est engagé à adresser ce projet de loi au Conseil de l'Europe pour examen et observation, avant de procéder au référendum en question. | UN | وعلى الرغم من أن التشريع الخاص بالمواطنة يعد من صميم أعمال الدول ذات السيادة فإن حكومة لاتفيا قد التزمت بعرض هذا المشروع على مجلس اوروبا للنظر فيه وابداء الملاحظات قبل طرحه للاستفتاء. |
Le Gouvernement letton a entrepris les démarches nécessaires au plan interne afin de retirer officiellement, dès que possible, cette réserve au sujet du Protocole II modifié. | UN | وقالت إن حكومة ليتوانيا باشرت بالإجراءات الضرورية على الصعيد الداخلي لتسحب رسمياً هذا التحفظ بشأن البروتوكول الثاني المعدل في أقرب وقت ممكن. |