"gouvernement ne" - Translation from French to Arabic

    • الحكومة لا
        
    • الحكومة لن
        
    • الحكومة ليس
        
    • والحكومة لا
        
    • أخفقت الحكومة
        
    • حكومته لن
        
    • حكومته لا
        
    • حكومتي
        
    Toutefois, le Gouvernement ne disposait pas de ressources très importantes pour créer des centres de soins dans les villages. UN بيد أن الحكومة لا تتوفر سوى على موارد محدودة لاقامة مراكز الرعاية الصحية في القري.
    Il est néanmoins évident que certaines des observations du Gouvernement ne peuvent rester sans réponse dans le présent contexte. UN ولكن من الجلي أن بعض تعليقات الحكومة لا يمكن تركها دون رد في هذا المجال.
    Il est néanmoins évident que certaines des observations du Gouvernement ne peuvent rester sans réponse dans le présent contexte. UN ولكن، من الجلي أن بعض تعليقات الحكومة لا يمكن تركها دون رد في هذا المجال.
    Monsieur Mandela, si le Gouvernement ne vous donne pas satisfaction... Open Subtitles إذا الحكومة لن توافق على التنازلات التي تريدها
    Il lui a été répondu que le Gouvernement ne disposait pas des données correspondantes. UN وتلقى ردا يفيد بأن الحكومة ليس لديها معلومات من هذا القبيل.
    Le Gouvernement ne nie pas qu'il y a un problème et s'emploie actuellement à le régler. UN والحكومة لا تنكر وجود مشكلة وهي تبذل الجهود المتواصلة لحلها.
    Toutefois dans sa réponse le Gouvernement ne mentionne pas les allégations de mauvais traitements dont ils auraient été victimes. UN ولكن رد الحكومة لا يشير إلى الشكاوى المقدمة بشأن المعاملة التي ادعي أنهما عانيا منها.
    Le Gouvernement ne souhaite pas dépendre des statistiques des Nations Unies relatives à la violence familiale et prévoit d'établir ses propres statistiques. UN كما أن الحكومة لا تريد الاعتماد على إحصاءات الأمم المتحدة بشأن العنف الأسري وهي تُزمع إعداد إحصاءات خاصة بها.
    Cet appui ne devait toutefois pas s'accompagner de conditions trop nombreuses auxquelles le Gouvernement ne pourra satisfaire, que ce soit par manque de moyens ou de temps. UN غير أنه لا ينبغي رهن أي مساعدة تقدم إلى البلد بشروط كثيرة، إذ إن الحكومة لا تملك لا القدرة ولا الوقت للوفاء بها.
    Le Gouvernement ne peut se mêler à de telles choses. Open Subtitles الحكومة لا يُمكن أن تنخرط .بمثل هذه الأشياء
    Même le Gouvernement ne peut acheter d'armes sans passer par moi. Open Subtitles حتى الحكومة لا تستطيع أن تشتري السلاح دون مشاركتي.
    Il devient évident que le Gouvernement ne peut fonctionner en ces circonstances, j'ai décidé de dissoudre le Conseil des Douze. Open Subtitles ,ومن الواضح أن تلك الحكومة لا يمكنها القيام تحت الظروف الراهنة لقد قررت حل مجلس ال12
    Si le Gouvernement ne permettait pas à une organisation caritative d'apporter une assistance judiciaire, peut-être devrait-il alors nommer un ombudsman. UN وقيل إنه إذا كانت الحكومة لا تريد السماح لهيئة خيرية بتقديم المساعدة القانونية، فلعله يلزم أن تقوم بتعيين أمين للمظالم.
    En ce qui concerne le groupe d'experts créé par le Secrétaire général, il a été déclaré à maintes reprises que le Gouvernement ne considère pas que le rapport de ce groupe soit juste, équitable ou cohérent avec les faits établis. UN أما فيما يتعلق بفريق الخبراء الذي أنشأه الأمين العام، فقد أعلنت مرارا أن الحكومة لا تعتبر تقرير الفريق تقريرا عادلا أو منصفا أو متسقا مع الحقائق الثابتة؛ فكثير من الأكاديميين يرون فيه عيوباً خطيرة.
    Elle a également établi que l'enquête menée par le Gouvernement ne satisfaisait pas aux normes internationales en matière de droits de l'homme. UN ووجدت اللجنة أيضاً أن التحقيقات التي أجرتها الحكومة لا ترقى إلى مستوى المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    En Gambie, le Président de la République a déclaré que le Gouvernement ne laisserait pas notre pays devenir un narco-État. UN وفي غامبيا، أعلن رئيس الجمهورية، بأن الحكومة لن تسمح بأن يصبح البلد دولة للمخدرات.
    Le Gouvernement ne prendrait pas position sur la question avant d'avoir pris connaissance de ces conclusions. UN وعليه، وفي انتظار الإعلان عن تلك الاستنتاجات، فإن الحكومة لن تتخذ موقفاً بشأن هذه المسألة في الوقت الحاضر.
    Toutefois, il est bien évident que le Gouvernement ne saurait s'en tenir là et vise à mettre pleinement fin à la pratique de la torture. UN ومع ذلك، فمن الواضح أن الحكومة لن تتوقف عند ذلك وأنها تسعى إلى القضاء نهائياً على ممارسة التعذيب.
    Toutefois, le Gouvernement ne dispose que de ressources limitées pour le financer. UN ومع هذا، فإن الحكومة ليس لديها سوى موارد محدودة لتمويله.
    Le sousdéveloppement est structureal, la démocratie n'est qu'une formalité, le Gouvernement ne pratique pas la bonne gouvernance. Rien n'est fait pour surmonter ces obstacles. UN فالتخلف هيكلي والديمقراطية لا تعدو أن تكون شكلية والحكومة لا تمارس الحكم الرشيد ولا يُفعل شيء لتجاوز هذه العقبات.
    Si le Gouvernement ne fait pas le premier pas indispensable consistant à désarmer les milices, qui constituent la principale menace pour les civils, l'insécurité persistera. UN وإذا أخفقت الحكومة في اتخاذ الخطوة الأولى الضرورية لنزع سلاح الميليشيات التي تشكل التهديد الرئيسي للمدنيين فإن انعدام الأمن سيستمر.
    Tout en soulignant que son Gouvernement ne tolérerait pas ce genre d'activités, le Président Kiir a précisé que le Soudan du Sud ne se laisseront pas entraîner dans des combats contre le Nord. UN وفي حين أشار إلى أن حكومته لن تتسامح مع هذه الأنشطة، أكد الرئيس كير أن جنوب السودان لن تستدرج إلى القتال مع الشمال.
    Elle estimait que le Gouvernement ne lui accordait pas le dispositif de sécurité qui s'imposait et auquel elle avait droit en raison des menaces qui pesaient sur elle et de son statut d'ancienne Premier Ministre. UN حيث كانت ترى أن حكومته لا توفر لها الأمن الذي تحتاجه وتستحقه نظرا للتهديدات التي تواجهها ووضعها كرئيسة وزراء سابقة.
    Il convient de souligner qu'à ce stade mon Gouvernement ne souhaite pas répondre à cet acte hostile par des mesures analogues. UN وتجدر اﻹشارة في هذا الصدد إلى أن حكومتي لم ترغب في أن ترد بالمثل على هذا العمل العدائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more