"gouvernement royal" - Translation from French to Arabic

    • الحكومة الملكية
        
    • حكومة المملكة
        
    • حكومة كمبوديا الملكية
        
    • حكومة صاحب الجلالة
        
    • الوزراء اﻷول
        
    Deuxièmement, Sa Majesté le Roi a indiqué qu'il appartenait au Gouvernement royal du Cambodge de se prononcer. UN وثانيا، قال جلالة الملك إن الحكومة الملكية لكمبوديا هي التي لها أن تفصل في اﻷمر.
    Je suis le premier Président légal du Gouvernement royal du Cambodge. UN وأنا رئيس الوزراء اﻷول القانوني في الحكومة الملكية لكمبوديا.
    Le Gouvernement royal du Cambodge a répondu favorablement à ces propositions. UN لقد أيدت الحكومة الملكية الكمبودية هذه المقترحات.
    Même si aucun délai n'a encore été fixé, le Gouvernement royal espère adhérer rapidement à ces conventions. UN ورغم عدم تحديد إطار زمني، فإن حكومة المملكة تأمل في الانضمام إلى هذه الاتفاقيات قريبا.
    Allocution de Son Altesse Royale Sdech Krom Luong Norodom Ranariddh, Premier Président du Gouvernement royal du Cambodge UN خطاب صاحب السمو الملكي سديتش كروم لوونغ نوردوم راناريد، رئيس الوزراء اﻷول في حكومة كمبوديا الملكية.
    Malheureusement, les plus importantes des priorités du Gouvernement royal en matière de reconstruction et de développement rural traînent derrière d'autres types de développement. UN ومع ذلك، فإن أهم أولويات الحكومة الملكية لﻹعمار والتنمية الريفية بقيت، لﻷسف، متخلفة عن ركب أنواع التنمية اﻷخرى.
    Il a colporté des mensonges, faisant état de persécutions d'Hindous et de ressortissants indiens par le Gouvernement royal au Bhoutan. UN ونشر أكاذيب بأن الحكومة الملكية تضطهد الهندوسيين والمواطنين الهنود في بوتان.
    Les capitaines qu'il avait désignés, et dont la plupart sont toujours en liberté, n'ont cessé, jusqu'à ce jour, de mener implacablement des activités terroristes contre le Gouvernement royal et les lhotshampas. UN وقام رؤساء المجموعات الذين عينهم، ومعظمهم لا يزال فاراً، بأنشطة إرهابية ضد الحكومة الملكية واللوتشامباس حتى هذا اليوم.
    La question est activement examinée par le Gouvernement royal. UN والمسألة موضوع بحث نشط من جانب الحكومة الملكية.
    Le Gouvernement royal a pour politique d'encourager une plus grande participation des femmes à toutes les professions. UN إنه لمن سياسة الحكومة الملكية أن تشجع على مزيد مشاركة النساء في كل مهنة من المهن.
    De même, le Gouvernement royal reconnaît que la discrimination à l'égard des femmes est foncièrement injuste et constitue une atteinte à la dignité humaine. UN كذلك فإن الحكومة الملكية تسلِّم بأن التمييز ضد المرأة هو أمر مجحف أساسا ويشكِّل جريمة بحق الكرامة الإنسانية.
    En l'espace de trente-cinq ans, le Gouvernement royal a mis en place un système éducatif moderne allant du primaire à l'enseignement supérieur. UN خلال ثلاثة عقود ونصف استطاعت الحكومة الملكية إيجاد نظام تعليم حديث من مستوى الابتدائي إلى المستوى التعليمي الثالثي.
    La santé des femmes, en particulier en matière de reproduction, fait partie des priorités des politiques et programmes du Gouvernement royal du Bhoutan. UN وتُحدَّد صحة المرأة، وبالذات في مجال الصحة الإنجابية، بوصفها أولوية في سياسات وبرامج الحكومة الملكية لبوتان.
    Le Gouvernement royal accorde une attention particulière aux problèmes liés à la nutrition. UN وتولي الحكومة الملكية اهتماما خاصا بالمشاكل المتصلة بالتغذية.
    :: L'intégration d'une perspective sexospécifique à toutes les politiques du Gouvernement royal, permettant de présenter au reste de la région les meilleures pratiques; UN إدماج منظور جنساني في صلب الأنشطة الرئيسية لجميع سياسات الحكومة الملكية مما يتيح منهاجا للعمل لتبيان أفضل الممارسات بمواقع أخرى في المنطقة؛
    Bhoutan (Commission de la planification du Gouvernement royal du Bhoutan), Neuvième Plan quinquennal. Thimbu, 2002. UN الحكومة الملكية لبوتان، لجنة التخطيط، الخطة الخمسية التاسعة، تثيمفو، 2002.
    Les formulaires en question n'existent pas et le Gouvernement royal n'en a jamais distribué. UN فهذه الاستمارات لا وجود لها، ولم تعمم قط من قبل الحكومة الملكية.
    Il a également proposé au Gouvernement royal de l'aider à instaurer le cadre juridique des futures élections. UN وعرض المساعدة على الحكومة الملكية في مجال وضع إطار قانوني للانتخابات المقبلة.
    Le Bureau au Cambodge est prêt à continuer d'aider le Gouvernement royal dans ce domaine. UN ويقدم مكتب كمبوديا المساعدة إلى حكومة المملكة في هذا المجال وهو مستعد للاستمرار في ذلك.
    Dans des cas particuliers, l'Unité anticorruption peut, si nécessaire, soumettre au Gouvernement royal une demande de budget additionnel. UN وفي الحالات الخاصة، يجوز لوحدة مكافحة الفساد أن تقدم طلباً إلى حكومة المملكة من أجل زيادة ميزانيتها، حسب الاقتضاء.
    Le Gouvernement royal du Cambodge tient à attirer l'attention de la communauté internationale sur le problème des mines qui gisent sur le territoire cambodgien. UN إن حكومة كمبوديا الملكية تود أن تسترعي انتباه المجتمع الدولي الى مشكلة اﻷلغام التي زرعت في جميع أنحاء كمبوديا.
    Dans le cadre d'un accord exécutif, le Gouvernement royal du Népal a établi, en coopération avec le HCR, un poste de vérification à la frontière au principal point d'entrée des réfugiés arrivant du Bhoutan. UN بموجب قرار تنفيذي، قامت حكومة صاحب الجلالة ملك نيبال، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بإنشاء مركز تحقق على النقطة الحدودية التي يستخدمها كل اللاجئين البوتانيين تقريبا للدخول إلى نيبال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more