"gouvernement syrien" - Translation from French to Arabic

    • الحكومة السورية
        
    • حكومة الجمهورية العربية السورية
        
    • حكومته
        
    • حكومتها
        
    • للحكومة السورية
        
    • لحكومة الجمهورية العربية السورية
        
    • السلطات السورية
        
    • الحكومة السوريّة
        
    • عاتق حكومة سوريا
        
    • الحكومة في الجمهورية العربية السورية
        
    L'hôpital Qalamoun à Nabk est à présent pleinement opérationnel, après avoir été reconstruit par le Gouvernement syrien. UN وعاد مشفى القلمون في النبك للعمل بشكل كامل بعد إعادة تأهيله من قبل الحكومة السورية.
    Le Gouvernement syrien a donc pris les deux mesures ci-après : UN وقد اتخذت الحكومة السورية في هذا الصدد الخطوتين التاليتين:
    Le Gouvernement syrien avait fait savoir auparavant au secrétariat que ces éléments ne lui appartenaient pas. UN وكانت حكومة الجمهورية العربية السورية قد أعلمت الأمانة أن البندين المذكورَين ليسا لها.
    Le Gouvernement syrien a donné son assentiment à cette proposition et le Gouvernement israélien a lui aussi exprimé son accord. UN وقد أبدت حكومة الجمهورية العربية السورية موافقتها على التمديد المقترح. وأعربت حكومة إسرائيل أيضا عن موافقتها.
    Israël a également attaqué un bâtiment civil, alors que le Gouvernement syrien s'abstenait de tout acte de violence. UN كما أن إسرائيل نفّذت هجوماً على مبنى مدني في حين امتنعت حكومته دائما عن أي انتهاك.
    Le Gouvernement syrien se dit profondément attristé par cette perte de vies humaines et tient les personnes qui attisent le feu pleinement responsables du conflit. UN وقال إن حكومته تشعر بالحزن العميق تجاه جميع الوفيات وتحمِّل الأشخاص الذين يؤجِّجون نيران الصراع المسؤولية الكاملة.
    Le Gouvernement syrien a accepté la proposition en six points de Kofi Annan, le communiqué final du Groupe d'actions pour la Syrie et la mission de Lakhdar Brahimi. UN وذكرت أن حكومتها وافقت على خطة كوفي عنان ذات النقاط الست وعلى البيان الختامي لفريق العمل المعني بالوضع في سورية وعلى مهمة الأخضر الإبراهيمي.
    Réponses du Gouvernement syrien aux questions du Comité pour l'élimination de la discrimination UN أجوبة الحكومة السورية على أسئلة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    Le Gouvernement syrien a répondu aux exigences légitimes du peuple syrien par la violence. UN لقد ردت الحكومة السورية على المطالب المشروعة للشعب السوري بالقوة الغاشمة.
    Elle invite le Gouvernement syrien à coopérer avec la Commission d'enquête établie par le Conseil des droits de l'homme. UN ودعا الحكومة السورية إلى التعاون مع لجنة التحقيق التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان.
    Le Gouvernement syrien avait, dans un premier temps, accepté le plan, avant de changer d'avis et de faire obstacle à sa mise en œuvre. UN وقد وافقت الحكومة السورية في البداية على الخطة ولكنها عادت واعترضت على تنفيذها.
    Le Gouvernement syrien a donné son assentiment à cette proposition et le Gouvernement israélien a lui aussi exprimé son accord. UN وقد أبدت حكومة الجمهورية العربية السورية موافقتها على التمديد المقترح. وأعربت حكومة إسرائيل أيضا عن موافقتها.
    Le Gouvernement syrien a donné son assentiment à cette proposition et le Gouvernement israélien a lui aussi exprimé son accord. UN وقد أبدت حكومة الجمهورية العربية السورية موافقتها على التمديد المقترح. وأعربت حكومة إسرائيل أيضا عن موافقتها.
    Le Gouvernement syrien a donné son assentiment à cette proposition et le Gouvernement israélien a lui aussi exprimé son accord. UN وقد أبدت حكومة الجمهورية العربية السورية موافقتها على التمديد المقترح. وأعربت حكومة إسرائيل أيضا عن موافقتها.
    Le Gouvernement syrien a donné son assentiment à cette proposition et le Gouvernement israélien a lui aussi marqué son accord. UN وقد أبدت حكومة الجمهورية العربية السورية موافقتها على التمديد المقترح. وأعربت حكومة إسرائيل أيضا عن موافقتها.
    Le Conseil de sécurité a encouragé le Gouvernement syrien à répondre positivement aux demandes formulées par le Gouvernement du Liban d'établir des relations diplomatiques et de délimiter leur frontière commune. UN وقد شجع مجلس الأمن حكومته على الاستجابة لطلبات الحكومة اللبنانية بإقامة علاقات دبلوماسية وترسيم الحدود.
    15. Le Gouvernement syrien fait tout son possible pour garantir la sécurité des missions et représentants présents sur son territoire. UN 15 - وأضاف قائلاً إن حكومته تبذل قصارى جهدها لتضمن سلامة وأمن البعثات والممثلين في أراضيها.
    Le Gouvernement syrien a informé le Haut Commissariat aux droits de l'homme du plus récent déplacement de villageois hors de terres arabes expropriées effectué par Israël et a demandé une enquête. UN وقد أبلغت حكومته مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بقيام إسرائيل بأحدث تشريد لسكان القرى من خلال نزع ملكية الأرض العربية، وطلبت إجراء تحقيق في ذلك.
    Enfin, le Gouvernement syrien se réserve le droit d'interpréter certains alinéas du projet de résolution à la lumière de sa législation interne. UN وأخيراً، تحتفظ حكومتها بالحق في تفسير فقرات معينة من مشروع القرار استناداً إلى تشريعها الداخلي.
    Sur le plan international, le Gouvernement syrien a décidé de signer les deux Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وعلى الصعيد الدولي، قررت حكومتها توقيع البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل.
    :: Préparation au sein d'organisations internationales de séminaires et ateliers, et de projets de développement présentés au Gouvernement syrien; UN :: لديها خبرة مع عدة منظمات دولية في الإعداد للحلقات الدراسية وحلقات العمل واقتراحات البرامج الإنمائية للحكومة السورية
    J'ai appelé à maintes reprises les autorités libanaises à appliquer les décisions prises par le passé dans le cadre du dialogue national, notamment celles visant le démantèlement des bases militaires précitées, et demandé au Gouvernement syrien de coopérer de bonne foi à cette mise en œuvre. UN وقد أكدت مجددا دعوتي للسلطات اللبنانية كي تنفذ المقررات التي سبق أن اتخذتها هيئة الحوار الوطني، ولا سيما منها تلك المتعلقة بتفكيك القواعد العسكرية المشار إليها أعلاه، ودعوتي لحكومة الجمهورية العربية السورية إلى التعاون مع تلك الجهود بحسن نية.
    Le Gouvernement syrien souligne que les autorités continuent de remplir leur devoir constitutionnel consistant à protéger les Syriens contre les groupes terroristes armés, tout en veillant à ce que les civils soient épargnés au cours des opérations militaires. UN وتؤكد أن السلطات السورية تقوم بممارسة واجبها الدستوري في حماية مواطنيها من جرائم الجماعات الإرهابية المسلحة وحرصها في الوقت نفسه على تجنيب المدنيين تبعات الأعمال العسكرية.
    Dans le même temps, le document du Haut-Commissariat adresse des recommandations au Gouvernement syrien faisant fi de toutes les violations des droits de l'homme et des crimes de guerre subis par les occupants de la prison d'Alep, dont la responsabilité incombe aux groupes terroristes armés. UN في حين نجد أنَّ الورقة توجِّه توصياتها إلى الحكومة السوريّة متجاهلةً مسؤوليّة جميع انتهاكات حقوق الإنسان وجرائم الحرب التي طالت نزلاء سجن حلب المركزي التي تتحملها المجموعات الإرهابيّة المسلحة.
    255. En 2002, le Gouvernement syrien a créé la Comme commission publique de lutte contre le chômage, et le Fonds pour le développement rural intégré en Syrie (FIRDOS) a été lancé en 2001. UN الإجراءات المحلية 255- قامت الحكومة في الجمهورية العربية السورية بإنشاء هيئة مكافحة البطالة في عام 2002. وأُطلق في عام 2001 الصندوق السوري لتنمية الريف (فردوس).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more