"gouvernement tadjik" - Translation from French to Arabic

    • حكومة طاجيكستان
        
    • الحكومة الطاجيكية
        
    • زعماء طاجيكستان
        
    • حكومة جمهورية طاجيكستان
        
    Idée non retenue parce que le Gouvernement tadjik s'y est opposé et que d'autres parties intéressées ont exprimé des réserves; UN ولم يُتابع هذا الخيار نظرا ﻷن حكومة طاجيكستان تعترض عليه، كما أعرب آخرون مهتمون باﻷمر عن بعض التحفظات عليه؛
    Le Gouvernement tadjik a alors dû réviser le budget national mais il a maintenu au même niveau les dépenses allouées au secteur social. UN ولذلك، كان على حكومة طاجيكستان أن تستعرض ميزانية البلد، ولكنها أبقت الإنفاق المخصص للقطاع الاجتماعي على نفس المستوى.
    Le Gouvernement tadjik dispose à cet égard de preuves irréfutables, parmi lesquelles les dizaines de ressortissants des États susmentionnés arrêtés sur le territoire de la République du Tadjikistan ou abandonnés sur le champ de bataille. UN وتملك حكومة طاجيكستان دليلا لا جدال فيه على ذلك، بما في ذلك رعايا من الدول المذكورة أعلاه تم احتجازهم في أراضي جمهورية طاجيكستان أو تركوا في ميدان القتال.
    Lors de cette même réunion, le Gouvernement tadjik a exprimé son intention d'entamer un dialogue avec les forces d'opposition. UN وفي الاجتماع نفسه، أعربت الحكومة الطاجيكية عن اعتزامها إجراء حوار مع قوى المعارضة.
    La manière dont répondra le Gouvernement tadjik aux exigences justes et légitimes des dirigeants de l'opposition tadjike sera un élément clef dans le règlement de ce problème. UN وستكون استجابة الحكومة الطاجيكية للمطالب المشروعة والعادلة لقادة المعارضة الطاجيكية عنصرا رئيسيا في حسم المشكلة.
    Ils ont appuyé les mesures prises par le Gouvernement tadjik en vue de parvenir à un règlement politique du conflit. Ils ont exprimé l'espoir que les opérations armées cesseraient à la frontière entre le Tadjikistan et l'Afghanistan lorsque débuterait le processus de négociation. UN وأيدوا التدابير التي يجري اتخاذها من قِبَل زعماء طاجيكستان بهدف تحقيق تسوية سلمية للنزاع، وأعربوا عن أملهم في أن تتوقف اﻷعمال المسلحة على حدود طاجيكستان - أفغانستان عند بدء المفاوضات.
    Le Président a déclaré que le Gouvernement tadjik était prêt à engager dès que possible à Moscou des négociations avec l'opposition. UN وذكر أن حكومة طاجيكستان مستعدة لبدء المفاوضات مع المعارضة في موسكو في أقرب وقت ممكن.
    Réponses écrites du Gouvernement tadjik à la liste de points à traiter UN الردود الخطية الواردة من حكومة طاجيكستان على قائمة المسائل
    Face à ces circonstances, le Gouvernement tadjik a pris des mesures énergiques et ambitieuses pour réformer le système national de santé ainsi que le cursus médical. UN واستجابة لتلك الظروف، اتخذت حكومة طاجيكستان خطوات حاسمة وطموحة لإصلاح نظام الرعاية الصحية الوطنية والتثقيف الطبي.
    Nous espérons que l'administration de M. Karzai, que le Gouvernement tadjik appuie pleinement, défendra les intérêts des Afghans ordinaires. UN ونأمل أن تدافع إدارة قرضاي، التي تؤيدها حكومة طاجيكستان تمام التأييد، عن مصالح الأفغان العاديين.
    Le Gouvernement tadjik, consulté, s'est montré favorable à cette proposition. UN وقد استشيرت حكومة طاجيكستان بشأن هذا الاقتراح وحظي بتأييدها.
    Le Gouvernement tadjik est pleinement conscient de la responsabilité qui lui incombe dans le règlement de ces problèmes. UN وتدرك حكومة طاجيكستان إدراكا كاملا مسؤوليتها عن التصدي لتلك المشاكل.
    En outre, il est prévu pour l'avenir de fournir une assistance au Gouvernement tadjik pour l'aider à renforcer les capacités de ces laboratoires de médecine légale. UN وستساعد الأنشطة المقبلة حكومة طاجيكستان أيضا على تحسين قدرات المختبرات المختصة بالتحاليل القضائية.
    Bien que nous dépendions de l'aide internationale, le Gouvernement tadjik redouble d'efforts pour tirer parti dans toute la mesure possible de ses propres capacités nationales. UN وبينما نعتمد على المساعدات الدولية، فإن حكومة طاجيكستان تبذل جهودا متزايدة لاستخدام قدرات البلد إلى أبعد حد.
    295. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement tadjik. UN لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة طاجيكستان أثناء الفترة المستعرضة.
    Ils ont donc instamment demandé au Gouvernement tadjik, de prêter attention d'urgence à cette question. UN وعلى ذلك اﻷساس قاما معاً بتوجيه نداء عاجل إلى حكومة طاجيكستان يدعوانها إلى الاهتمام العاجل بهذا الموضوع.
    Cette décision demeure subordonnée à l'examen et à la réévaluation continus de la situation, ainsi qu'à l'adoption de nouvelles mesures de sécurité plus rigoureuses par le Gouvernement tadjik. UN ويظل هذا القرار رهنا باستمرار رصد الحالة وإعادة تقييمها، وبقيام حكومة طاجيكستان بوضع تدابير أمنية جديدة أكثر صرامة.
    3. La délégation du Gouvernement tadjik était dirigée par M. S. Zukhurov, Ministre du travail et de l'emploi. UN ٣ - وكان على رأس وفد الحكومة الطاجيكية السيد س. زوكوروف، وزير شؤون العمل والقوى العاملة.
    Le Gouvernement tadjik a exprimé des réserves quant à la tenue d'une telle réunion au stade actuel. UN وقد أبدت الحكومة الطاجيكية تحفظات إزاء عقد اجتماع من هذا القبيل في هذه المرحلة.
    3. La délégation du Gouvernement tadjik était dirigée par M. S. Zoukhourov, Ministre du travail et de l'emploi. UN ٣ - وكان على رأس وفد الحكومة الطاجيكية السيد ش. زوخوروف، وزير شؤون العمل والقوى العاملة.
    Le Gouvernement tadjik prend actuellement les mesures voulues aux fins de leur mise en oeuvre. UN وتعكف حكومة جمهورية طاجيكستان على اتخاذ تدابير ملائمة لتنفيذ هذين البرنامجين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more