Le Gouvernement tanzanien a pris plusieurs mesures pour combattre la violence à l'égard des femmes. | UN | وذكرت أن حكومتها اتخذت عدة تدابير للتصدي للعنف ضد المرأة. |
Le Gouvernement tanzanien a réaffirmé sa ferme volonté de soutenir les projets de développement qui répondent aux besoins des groupes minoritaires. | UN | وتؤكد حكومتها من جديد التزامها بدعم مبادرات التنمية التي تلبي احتياجات جماعات الأقليات. |
Le Gouvernement tanzanien continue d'appliquer la Déclaration de Vienne et il a établi un organe indépendant qui a pour mission de promouvoir et de protéger les droits humains de la population. | UN | وتواصل حكومتها تنفيذ إعلان فيينا وقد أنشأت هيئة مستقلة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للسكان. |
Le Gouvernement tanzanien avait déjà commencé de tenir certains éléments incontrôlés à l'écart des lieux où se trouvent les réfugiés. | UN | وقد تعهدت حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة بالفعل بنقل بعض العناصر المتمردة إلى خارج اﻷماكن التي يوجد بها اللاجئون. |
À la suite de longues discussions, le Gouvernement tanzanien s’est maintenant engagé à aborder ce problème différemment avec l’assistance du HCR. | UN | ونتيجة لمباحثات مطولة، تقوم اﻵن حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة بمعالجة هذه المشكلة بأسلوب مختلف، تساعدها فيه المفوضية. |
Le Gouvernement tanzanien voudrait remercier la communauté des donateurs de leur appui, et notamment le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | وتود حكومة تنزانيا أن تشكر مجتمع المانحين، ولا سيما مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، على دعمه. |
Entre-temps, il nous faut aider le Gouvernement tanzanien à maintenir ses politiques d'asile généreuses. | UN | وفي غضون ذلك، علينا أن نساعد الحكومة التنزانية على الإبقاء على سياساتها السخية المتعلقة باللجوء. |
Elle a insisté sur le fait que le Gouvernement tanzanien ne cherchait pas à court-circuiter les débats intergouvernementaux relatifs aux mécanismes d'approbation des descriptifs de programmes communs qui se déroulaient dans le contexte de la cohérence du système des Nations Unies. | UN | وأكدت أن حكومتها لا تسعى إلى استباق المناقشات الحكومية الدولية بشأن آليات الموافقة على وثيقة البرنامج القطري المشترك، التي كانت جارية في سياق تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة. |
Elle a insisté sur le fait que le Gouvernement tanzanien ne cherchait pas à court-circuiter les débats intergouvernementaux relatifs aux mécanismes d'approbation des descriptifs de programmes communs qui se déroulaient dans le contexte de la cohérence du système des Nations Unies. | UN | وأكدت أن حكومتها لا تسعى إلى إحباط المناقشات الحكومية الدولية بشأن آليات إقرار وثيقة البرنامج القطري المشترك الجارية في سياق تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة. |
Le Gouvernement tanzanien a aboli les droits de scolarité dans l'enseignement primaire, ce qui s'est traduit par un taux de scolarisation de 97 % et par l'égalité entre les sexes au niveau primaire. | UN | وقد ألغت حكومتها الرسوم الدراسية للمدارس الابتدائية، وهذا أدّى إلى معدلات التحاق بنسبة 97 في المائة وتكافؤ بين الجنسين على المستوى الابتدائي. |
Elle a insisté sur le fait que le Gouvernement tanzanien ne cherchait pas à court-circuiter les débats intergouvernementaux relatifs aux mécanismes d'approbation des descriptifs de programmes communs qui se déroulaient dans le contexte de la cohérence du système des Nations Unies. | UN | وأكدت أن حكومتها لا تسعى إلى استباق المناقشات الحكومية الدولية بشأن آليات الموافقة على وثيقة البرنامج القطري المشترك، التي كانت جارية في سياق تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة. |
Le Gouvernement tanzanien a du mal à maintenir le caractère civil et humanitaire des camps de réfugiés en raison de la prolifération des petites armes. | UN | وفي ضوء انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة في هذه المناطق، تواجه حكومتها تحديا يتمثل في التأكد من أن مخيمات اللاجئين ستظل مدنية وإنسانية في طابعها. |
68. Le Gouvernement tanzanien soutient pleinement les initiatives prises par le HCR pour répondre positivement aux besoins de protection et d'assistance des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays. | UN | 68- وأضافت أن حكومتها تؤيد تماماً مبادرة المفوضية الرامية إلى التصدي لمحنة المشردين داخلياً. |
On évaluera dès que possible l'appui supplémentaire dont le Gouvernement tanzanien pourrait avoir besoin à cet égard. | UN | وسيجري في أقرب وقت ممكن تقييم للدعم الاضافي الذي قد تحتاج إليه حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة في هذا الشأن. |
Les délégations ont salué le rôle moteur joué par le Gouvernement tanzanien et sa prise en charge des activités menées à l'appui de l'initiative Unité d'action. | UN | وأشادت الوفود بما أبدته حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة من روح قيادية وانتماء في دعم عملية توحيد الأداء. |
Les délégations ont salué le rôle moteur joué par le Gouvernement tanzanien et sa prise en charge des activités menées à l'appui de l'initiative Unité d'action. | UN | وأشادت الوفود بما أبدته حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة من روح قيادية وانتماء في دعم عملية توحيد الأداء. |
La sécurité assurée par le Gouvernement tanzanien devrait très probablement être renforcée. | UN | ويحتمل جدا أن تلزم زيادة الأمن الذي توفره حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Des interrogatoires ont été menés conjointement par le Gouvernement tanzanien et le HCR pour déterminer si ces réfugiés avaient encore besoin d'une protection internationale. | UN | واضطلعت حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بعملية مشتركة لإجراء مقابلات لتحديد حاجة هؤلاء اللاجئين للحماية الدولية المستمرة. |
Une autre délégation a demandé si le Gouvernement tanzanien avait pu observer un changement dans l'attitude des donateurs grâce à l'initiative d'unité d'action. | UN | واستفسر وفد آخر عما لاحظته حكومة تنزانيا من تقدم أُحرز في سلوك الجهات المانحة في ما يتعلق بتوحيد الأداء. |
C'est la voie que le Gouvernement tanzanien entend suivre puisque, en ce qui nous concerne, cela permettra de renforcer plus avant la cohérence des programmes des Nations Unies au niveau du pays. | UN | ذلك هو الدرب الذي ترغب حكومة تنزانيا سلوكه إذ أنه، من جانبنا، سيزيد تعزيز اتساق برامج الأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
C'est pourquoi nous encourageons les États Membres à continuer d'appuyer le Gouvernement tanzanien et les autres pays qui souhaitent procéder ainsi. | UN | ولذلك نشجع الدول الأعضاء على مواصلة دعم حكومة تنزانيا والبلدان الأخرى الراغبة في عمل ذلك. |
Entre-temps, il nous faut aider le Gouvernement tanzanien à maintenir ses politiques d'asile généreuses. | UN | وفي غضون ذلك، علينا أن نساعد الحكومة التنزانية على الإبقاء على سياساتها السخية المتعلقة باللجوء. |
Il a, entre autres, entrepris la négociation et la conclusion d’un bail de location avec le Gouvernement tanzanien. | UN | وقام في جملة أمور بإجراء مفاوضات وإبرام عقد ايجار مع الحكومة التنزانية. |