Aide humanitaire apportée par le Gouvernement turkmène au Pakistan et à l'Afghanistan | UN | المساعدة الإنسانية التي قدمتها حكومة تركمانستان إلى باكستان وأفغانستان |
Elle a rappelé que le programme de pays financé par le Fonds avait été élaboré en coopération étroite avec le Gouvernement turkmène. | UN | وقالت إن البرنامج القطري الذي يدعمه الصندوق قد جرى وضعه بالتعاون الوثيق مع حكومة تركمانستان. |
Elle a assuré le Conseil d'administration que le Gouvernement turkmène aiderait le Fonds à réaliser les objectifs communs du programme de pays. | UN | وأكدت للمجلس التنفيذي أن حكومة تركمانستان ستساعد الصندوق في إحراز اﻷهداف المشتركة للبرنامج القطري. |
Elle a rappelé que le programme de pays financé par le Fonds avait été élaboré en coopération étroite avec le Gouvernement turkmène. | UN | وقالت إن البرنامج القطري الذي يدعمه الصندوق قد جرى وضعه بالتعاون الوثيق مع حكومة تركمانستان. |
Elle a assuré le Conseil d'administration que le Gouvernement turkmène aiderait le Fonds à réaliser les objectifs communs du programme de pays. | UN | وأكدت للمجلس التنفيذي أن حكومة تركمانستان ستساعد الصندوق في إحراز الأهداف المشتركة للبرنامج القطري. |
Le Gouvernement turkmène a été l'un des premiers à faire une déclaration appuyant les efforts internationaux déployés pour lutter efficacement contre le terrorisme. | UN | وكانت حكومة تركمانستان من أوائل الحكومات التي أدلت ببيان بتأييد الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الإرهاب بفعالية. |
Le Gouvernement turkmène a-t-il néanmoins adopté une loi sur cette question ou mené des campagnes de sensibilisation pour lutter contre ce trafic? | UN | وبالرغم من هذه المؤشرات، هل سنت حكومة تركمانستان تشريعات بشأن المسألة وهل قامت بأية حملات توعية بشأن الاتجار بالنساء؟ |
Les nombreuses mesures prises en un an à peine par le Gouvernement turkmène dans le domaine des droits de l'homme en sont une preuve. | UN | وإن لخطوات العديدة التي اتخذتها حكومة تركمانستان في ميدان حقوق الإنسان في مجرد عام واحد لخير دليل على ذلك. |
Au paragraphe 7, la Commission a exhorté ces procédures spéciales à demander au Gouvernement turkmène de leur adresser des invitations à visiter le pays. | UN | كما تدعو اللجنة كل هؤلاء إلى أن يطلبوا من حكومة تركمانستان توجيه دعوات إليهم لزيارة البلد. |
À cet égard, le Gouvernement turkmène est disposé à inviter les parties intéressées à observer le déroulement des opérations. | UN | وفي هذا الصدد، تعرب حكومة تركمانستان عن استعدادها لدعوة الأطراف المهتمة إلى مراقبة سير هذه العملية. |
Le Gouvernement turkmène prend en outre des mesures concrètes pour étendre son action visant la dimension humaine. | UN | وفي الوقت نفسه، تعمل حكومة تركمانستان على اتخاذ إجراءات محددة من أجل القيام بأنشطة في المجالات ذات الأبعاد الإنسانية. |
À la suite de ces initiatives et de diverses autres démarches, le Gouvernement turkmène a invité l'opposition tadjike à se rendre à Ashkhabad, pour y tenir des consultations politiques. | UN | ونتيجة لهذه المبادرات وغيرها، دعت حكومة تركمانستان المعارضة الطاجيكية الى زيارة عشق أباد ﻹجراء مشاورات سياسية. |
POUR LE GOUVERNEMENT DE LA FÉDÉRATION POUR LE Gouvernement turkmène : | UN | عن حكومة الاتحاد الروسي عن حكومة تركمانستان |
Le Gouvernement turkmène s'est porté coauteur du projet de résolution sur la culture de la paix à cette session, tout comme l'an dernier. | UN | وقد اشتركت حكومة تركمانستان في تقديم مشروع القرار المتعلق بثقافة السلام في هذه الدورة، كعهدها في السنة السابقة. |
Le Gouvernement turkmène lui fournit gratuitement des locaux et règlera les dépenses d'eau, d'électricité et d'entretien pendant toute la durée du mandat. | UN | وتوفر حكومة تركمانستان أماكن العمل بالإضافة إلى المنافع العامة مجانا، خلال فترة ولاية المركز. |
Le Gouvernement turkmène lui fournit gratuitement des locaux et règlera les dépenses d'eau, d'électricité et d'entretien pendant toute la durée du mandat. | UN | وتوفر حكومة تركمانستان أماكن العمل بالإضافة إلى المنافع العامة مجانا، طيلة فترة ولاية المركز. |
Elle a souligné qu'il incombait au Gouvernement turkmène de garantir le droit des individus à la liberté d'opinion. | UN | وشددت على مسؤولية حكومة تركمانستان عن ضمان حق الأفراد في حرية الرأي. |
Le Gouvernement des États-Unis encourage le Gouvernement turkmène à engager une action à long terme pour réduire la demande de drogues. | UN | وتشجع حكومة الولايات المتحدة حكومة تركمانستان على استهلال جهود طويلة الأمد لخفض الطلب على المخدرات. |
Le Gouvernement turkmène fournira gratuitement des locaux appropriés et règlera les dépenses d'eau, d'électricité et d'entretien pendant toute la durée du mandat. | UN | وستوفر حكومة تركمانستان أماكن العمل مجانا، بالإضافة إلى المرافق والصيانة، خلال فترة ولاية المركز. |
Le Gouvernement turkmène est résolu à s'acquitter des obligations internationales qui lui incombent en vertu des instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme. | UN | وتكرس حكومة تركمانستان نفسها لتنفيذ الالتزامات الدولية التي تعهدت بها، والناشئة عن اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |