"gouvernemental ou" - Translation from French to Arabic

    • حكومية أو
        
    • الحكومي أو
        
    • الحكومية أو
        
    • حكومي أو
        
    • حكومية أم
        
    iii) Une institution ou un organisme gouvernemental ou intergouvernemental qui ne fait pas partie du système des Nations Unies; UN ' ٣ ' مؤسسة أو وكالة حكومية أو حكومية دولية ليست جزءا من منظومة اﻷمم المتحدة؛
    iii) Une institution ou un organisme gouvernemental ou intergouvernemental qui ne fait pas partie du système des Nations Unies; UN ' ٣ ' مؤسسة أو وكالة، حكومية أو حكومية دولية، ليست جزءا من منظومة اﻷمم المتحدة؛
    Les citoyens, hommes et femmes, ont le même droit à ce que leur cause soit entendue par les tribunaux et d'engager une action en justice contre tout organe gouvernemental ou non gouvernemental, sans discrimination. UN كما أن للمواطنين والمواطنات الحق بمراجعة المحاكم ورفع الدعاوي ضد أي جهة حكومية أو غير حكومية دونما تمييز.
    Il a fait observer que certains États intégraient également dans ce cadre les activités spatiales à caractère gouvernemental ou public. UN ولاحظ كذلك أنَّ بعض الدول تدرج في ذلك الإطار أيضا الأنشطة الفضائية الوطنية ذات الطابع الحكومي أو العمومي.
    De surcroît, certains États sont dans l'incapacité de mettre en oeuvre et d'appliquer les réglementations, notamment en raison d'un manque de moyens au niveau gouvernemental ou d'une insuffisance des contrôles frontaliers. UN وفضلا عن ذلك، تفتقر بعض الدول إلى القدرة على تطبيق الأنظمة، ويعود ذلك مثلا إلى المشاكل المتصلة بالقدرات الحكومية أو بعدم كفاية تدابير الرقابة الحدودية.
    Le Comité désirerait également compter parmi ses membres un expert gouvernemental ou un expert en réglementation spécialisé dans les mousses. UN إضافةً إلى ذلك فإن اللجنة ترحب بأي خبير حكومي أو نظامي في الرغوات.
    Tout organe ou organisme national ou international, gouvernemental ou non gouvernemental, compétent dans les domaines relatifs aux changements climatiques, qui a fait savoir au secrétariat qu'il souhaite être représenté à une réunion des Parties en qualité d'observateur, peut y être admis à moins qu'un tiers au moins des Parties présentes n'y fassent objection. UN ويجوز الموافقة على حضور أي هيئة أو وكالة، وطنية كانت أم دولية، حكومية أم غير حكومية، تكون مؤهلة في ميادين تتصل بتغير المناخ وتكون قد أبلغت اﻷمانة برغبتها في أن تُمثﱠل في أحد اجتماعات اﻷطراف بصفة مراقب ما لم يعترض على ذلك ثلث عدد اﻷطراف الحاضرة على اﻷقل.
    Pour faciliter le processus d'intégration, les politiques relatives au vieillissement pourraient être déclarées priorité nationale, et pour le coordonner, la responsabilité devrait en être confiée à un seul organisme chef de file, gouvernemental ou non gouvernemental. UN ويوصى، من أجل تنسيق عملية الإدماج الوطنية، بأن يعهد بالمسؤولية عن ذلك إلى وكالة رائدة واحدة، سواء حكومية أو غير حكومية.
    Les personnes placées en détention provisoire ou emprisonnées après jugement peuvent se plaindre devant tout organisme national, non gouvernemental ou international. UN ويجوز لﻷشخاص المدانين والمحتجزين تقديم الشكاوى ﻷي هيئة حكومية أو غير حكومية أو دولية.
    Elle offre un lien tangible et direct avec divers étudiants dotés d'une conscience politique et n'est soumise à aucun type de contrôle gouvernemental ou universitaire. UN كما تقدم الارتباط بصورة مباشرة ملموسة بهيئة طلابية واعية سياسياً دون وساطة أية رقابة حكومية أو جامعية.
    Aucun degré d'instance ne doit faire l'objet d'une ingérence ou influence d'un organe ou d'un responsable gouvernemental, ou d'une autre source. UN ولا تخضع المحاكم أياً كان مستواها لأي تدخل أو تأثير من أي هيئة حكومية أو مسؤول حكومي أو من أي مصدر آخر.
    gouvernemental ou non gouvernemental : UN حكومية أو غير حكومية
    gouvernemental ou non gouvernemental : UN حكومية أو غير حكومية
    gouvernemental ou non gouvernemental : UN حكومية أو غير حكومية:
    Tout autre organe ou organisme, national ou international, gouvernemental ou non gouvernemental, qui souhaite être représenté à une session du Comité en qualité d'observateur peut y être autorisé à moins qu'un tiers des Parties présentes à la session n'y fasse objection. UN ويجوز قبول أي هيئة أو وكالة أخرى، سواء كانت وطنية أو دولية، حكومية أو غير حكومية، تود أن تُمثَّل في دورة من دورات اللجنة بصفة مراقب، ما لم يعترض على ذلك ثلث الأطراف الحاضرة في الدورة.
    Tout autre organe ou organisme, national ou international, gouvernemental ou non gouvernemental qui souhaite être représenté à une session du Comité en qualité d'observateur peut y être autorisé à moins qu'un tiers des Parties présentes à la session n'y fasse objection. UN ويجوز قبول أي هيئة أو وكالة أخرى، سواء كانت وطنية أو دولية، حكومية أو غير حكومية، ترغب في أن تكون ممثلة في دورات اللجنة بصفة مراقب، ما لم يعترض على ذلك ثلث الأطراف الحاضرين في الدورة.
    Il peut s'agir de services d'intérêt local, national ou international relevant des secteurs gouvernemental, non gouvernemental ou privé. UN وقد تكون الخدمة ذات نطاق محلي أو وطني أو دولي، وقد تكون جزءا من القطاع الحكومي أو غير الحكومي أو الخاص.
    Elles estimaient également que les États étaient libres de choisir entre coopération au niveau gouvernemental ou non gouvernemental, à l'échelon mondial, régional ou bilatéral. UN كما أرتأت تلك الوفود أن للدول حرية الاختيار فيما بين طرائق التعاون المختلفة التي يمكن اتباعها على صعيد عالمي أو إقليمي أو ثنائي مثل اختيار التعاون الحكومي أو غير الحكومي.
    Elle souhaiterait également obtenir des précisions sur la relation qu'entretiennent les organisations non gouvernementales avec l'Institut nicaraguayen de la femme (INIM) ainsi que sur le statut de l'Institut, par exemple, gouvernemental ou non. UN كما التمست توضيح العلاقة بين المنظمات غير الحكومية والمعهد النيكاراغوي لشؤون المرأة وتبيان مركز المعهد الحكومي أو غير الحكومي.
    De surcroît, certains États sont dans l'incapacité de mettre en oeuvre et d'appliquer les réglementations, notamment en raison d'un manque de moyens au niveau gouvernemental ou d'une insuffisance des contrôles frontaliers. UN وفضلا عن ذلك، تفتقر بعض الدول إلى القدرة على تطبيق الأنظمة، ويعود ذلك مثلا إلى المشاكل المتصلة بالقدرات الحكومية أو بعدم كفاية تدابير الرقابة الحدودية.
    Des membres du Conseil consultatif sur les questions de parité entre les sexes ont également participé à diverses réunions préparatoires du Forum des ONG à Beijing et à la Conférence de Beijing proprement dite, notamment en présentant des communications officielles, en faisant partie de délégations nationales de caractère gouvernemental ou non et en intervenant dans divers ateliers. UN كما اشترك عدد من أعضاء المجلس الاستشاري المعني بالقضايا المتعلقة بالجنسين في اجتماعات تحضيرية مختلفة لمحفل المنظمات غير الحكومية في بيجينغ وفي مؤتمر بيجينغ نفسه، لا سيما من خلال العروض الرسمية، والاشتراك في الوفود الوطنية ذات الطبيعة الحكومية أو غير الحكومية، وفي حلقات تدارس مختلفة.
    4. Tout autre organe ou organisme, national ou international, gouvernemental ou non gouvernemental, qui souhaite être représenté à une réunion du Comité en qualité d'observateur peut y être autorisé à moins qu'un tiers des Parties présentes à la session y fasse objection. UN 4- ويجوز قبول أي هيئة أخرى أو وكالة، سواء أكانت وطنية أم دولية، حكومية أم غير حكومية، ترغب في أن تكون ممثلة في اجتماع للجنة بصفة مراقب، ما لم يعترض على ذلك ثلث الأطراف الحاضرين في الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more