"gouvernementales actives dans le domaine" - Translation from French to Arabic

    • الحكومية العاملة في مجال
        
    • الحكومية العاملة في ميدان
        
    • الحكومية النشطة في مجال
        
    • الحكومية المشاركة في ميدان
        
    • حكومية نشطة في ميدان
        
    Des efforts plus soutenus devraient être faits pour instaurer une coopération plus étroite avec les organisations non gouvernementales actives dans le domaine des droits des enfants. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود لتوثيق عرى التعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الطفل.
    Des efforts plus soutenus devraient être faits pour instaurer une coopération plus étroite avec les organisations non gouvernementales actives dans le domaine des droits des enfants. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود لتوثيق عرى التعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الطفل.
    Des efforts plus soutenus devraient être faits pour instaurer une coopération plus étroite avec les organisations non gouvernementales actives dans le domaine des droits des enfants. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود لتوثيق عرى التعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الطفل.
    Toutefois, il recommande à l'État partie de renforcer sa coopération avec les organisations non gouvernementales actives dans le domaine des droits de l'enfant. UN وعلى الرغم من ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز شراكتها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الأطفال.
    Toutefois, il recommande à l'État partie de renforcer sa coopération avec les organisations non gouvernementales actives dans le domaine des droits de l'enfant. UN وعلى الرغم من ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز شراكتها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الأطفال.
    Enfin, elle s'est ouverte aux organisations non gouvernementales actives dans le domaine des droits de l'homme, et a reçu la visite de plusieurs représentants durant les quatre années écoulées. UN وقال في النهاية إن الجزائر منفتحة على المنظمات غير الحكومية النشطة في مجال حقوق الإنسان واستقبلت زيارة العديد من ممثلي تلك المنظمات خلال الأربع سنوات المنصرمة.
    Reconnaissant également que les organisations non gouvernementales actives dans le domaine des droits de l'homme ont un rôle utile à jouer à cet égard, UN وإذ تسلم أيضا بأن للمنظمات غير الحكومية المشاركة في ميدان حقوق اﻹنسان دورا قيما تؤديه في هذه العملية،
    Les associations et les organisations non gouvernementales actives dans le domaine des droits de la femme ont également reçu des subventions du Gouvernement. UN وأوضحت أن الجمعيات والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الحقوق الجنسانية تتلقى أيضا منحا حكومية.
    c) Appuyer et encourager les organisations non gouvernementales actives dans le domaine des droits de l'homme; UN - العمل على دعم وتشجيع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان في بلادنا؛
    113. Les organisations non gouvernementales actives dans le domaine des droits de l'homme doivent veiller à ce que leurs activités comprennent toujours la notion d'équité entre les sexes. UN ٣١١- وينبغي للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان أن تضمن إدراج مواقف الجنسين في كافة أعمالها.
    Des organisations non gouvernementales actives dans le domaine de la défense des droits de l'homme, et de ceux des femmes en particulier, ont appelé l'attention sur ce problème et les mentalités commencent à évoluer. UN إلا أن المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان وحقوق المرأة بوجه خاص ألقت اﻷضواء على هذه القضية، مما جعل المواقف تتغير بالتدريج تجاه هذه القضية.
    Comme indiqué dans le rapport périodique, la communication et la coopération entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales actives dans le domaine de l'égalité des sexes sont continuelles, à travers le Mécanisme national de promotion des droits de la femme. UN كما هو مذكور في التقرير الدوري، يستمر الاتصال والتعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال المساواة بين الجنسين من خلال الجهاز الوطني لحقوق المرأة.
    Elle a également maintenu la tradition consistant à organiser une réunion à l'intention des organisations non gouvernementales actives dans le domaine de la liberté de religion ou de conviction pour les informer de la teneur de son mandat. UN وعلاوة على ذلك واصلت المقررة الخاصة العمل بالتقليد المتمثل في عقد جلسة إحاطة بشأن ولايتها للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حرية الدين أو المعتقد.
    Dans des lettres datées des 18 et 22 janvier et du 2 mars 1993, il a adressé une demande analogue aux organisations intergouvernementales, aux organismes des Nations Unies, aux cours et tribunaux internationaux et aux organisations non gouvernementales actives dans le domaine du droit international. UN وأحيل طلب مماثل بموجب رسائل مؤرخة ١٨ كانون الثاني/يناير، و ٢٢ كانون الثاني/يناير و ٣ آذار/مارس ١٩٩٣ إلى المنظمات الحكومية الدولية، وهيئات اﻷمم المتحدة، والمحاكم وهيئات التحكيم الدولية، والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال القانون الدولي.
    Dans des lettres datées des 18, 19 et 20 janvier et des 8 mars et 9 mai 1994, il a adressé une demande analogue aux organisations intergouvernementales, aux organismes des Nations Unies, aux cours et tribunaux internationaux et aux organisations non gouvernementales actives dans le domaine du droit international. UN وأحيل طلب مماثل في رسائل مؤرخة ١٨ و ١٩ و ٢٠ كانون الثاني/يناير و ٨ آذار/مارس و ٩ أيار/مايو ١٩٩٤ الى المنظمات الحكومية الدولية، وهيئات اﻷمم المتحدة، والمحاكم وهيئات التحكيم الدولية، والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال القانون الدولي.
    Toutefois, il recommande à l'Etat partie de renforcer sa coopération avec les organisations non gouvernementales actives dans le domaine des droits de l'enfant. UN وعلى الرغم من ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز شراكتها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الأطفال.
    En outre, le Comité encourage l'État partie à continuer à coopérer étroitement avec les organisations non gouvernementales actives dans le domaine des droits des enfants. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة العمل بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الطفل.
    En outre, le Comité encourage l'État partie à continuer à coopérer étroitement avec les organisations non gouvernementales actives dans le domaine des droits des enfants. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة العمل بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الطفل.
    En outre, le Comité encourage l'État partie à continuer à coopérer étroitement avec les organisations non gouvernementales actives dans le domaine des droits des enfants. UN وعلاوة على ذلك تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة العمل بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الطفل.
    Depuis sa création, l'Autorité chargée des questions d'immigration collabore étroitement avec des organisations non gouvernementales actives dans le domaine de la protection des droits des travailleurs migrants et organise des réunions avec des représentants des principaux pays d'origine de maind'œuvre immigrée, par exemple la Chine, la Thaïlande, les Philippines ou la Roumanie. UN وتتعاون السلطة المذكورة منذ إنشائها تعاوناً وثيقاً مع بعض المنظمات غير الحكومية النشطة في مجال حماية حقوق العاملين المهاجرين، وتنظم اجتماعات مع ممثلي البلدان الأصلية الرئيسية لليد العاملة المهاجرة، مثل الصين أو تايلند أو الفلبين أو رومانيا.
    Reconnaissant également que les organisations non gouvernementales actives dans le domaine des droits de l'homme ont un rôle important à jouer à cet égard, UN وإذ تسلم أيضاً بأن للمنظمات غير الحكومية المشاركة في ميدان حقوق اﻹنسان دوراً هاماً تؤديه في هذه العملية،
    Elle avait également rencontré des représentants de l'UNICEF et de plusieurs organisations non gouvernementales actives dans le domaine des droits de l'enfant. organismes compétents UN كما التقت بممثلين من اليونيسيف وعدد من منظمات غير حكومية نشطة في ميدان حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more