"gouvernementales et à la société civile" - Translation from French to Arabic

    • الحكومية والمجتمع المدني
        
    • الحكومية وغيرها من جماعات المجتمع المدني
        
    3. Appui aux organisations non gouvernementales et à la société civile UN ٣ - تقديم الدعم للمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني
    11. Appui aux organisations non gouvernementales et à la société civile UN ١١ - تقديم الدعم للمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني
    Demandons instamment aux organisations non gouvernementales et à la société civile de prendre les mesures ci-après : UN إلى المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني:
    Pour ne pas rester lettre morte, le Plan-cadre devait être ouvert aux gouvernements, aux donateurs, aux organisations non gouvernementales et à la société civile. UN وأنه لا وجود ﻷي إطار إذا لم يكن مفتوحا للحكومات والمانحين والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    Pour ne pas rester lettre morte, le Plan-cadre devait être ouvert aux gouvernements, aux donateurs, aux organisations non gouvernementales et à la société civile. UN وأنه لا وجود ﻷي إطار إذا لم يكن مفتوحا للحكومات والمانحين والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    Pour ne pas rester lettre morte, le plan-cadre devait être ouvert aux gouvernements, aux donateurs, aux organisations non gouvernementales et à la société civile. UN وينبغي لﻹطار أن يكون مفتوحا أمام الحكومات والمانحين والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني وإلا فلن يكون له وجود.
    Pour ne pas rester lettre morte, le plan-cadre devait être ouvert aux gouvernements, aux donateurs, aux organisations non gouvernementales et à la société civile. UN وينبغي لﻹطار أن يكون مفتوحا أمام الحكومات والمانحين والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني وإلا فلن يكون له وجود.
    Nous sommes particulièrement reconnaissants aux organisations non gouvernementales et à la société civile. UN ونشكر بشكل خاص المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    6. Appui aux organisations non gouvernementales et à la société civile UN ٦ - تقديم الدعم الى المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني
    Objectif : Donner au secteur privé, aux organisations non gouvernementales et à la société civile en général la possibilité de contribuer davantage à la réalisation UN الهدف: إتاحة فرص أكبر للقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بصفة عامة للإسهام في تحقيق أهداف المنظمة وبرامجها
    6. Appui aux organisations non gouvernementales et à la société civile UN ٦ - تقديم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني
    La Section 13 du document, relative aux organisations non gouvernementales et à la société civile, avait été laissée de côté en attendant les recommandations du sous-groupe chargé des organisations non gouvernementales. UN وقد أبقي على الفرع ١٣ بالوثيقة المتعلق بالمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني ريثما ترد توصيات الفريق الفرعي المعني بالمنظمات غير الحكومية.
    Disposant de davantage de données, on a pu transférer les compétences aux experts, aux institutions gouvernementales et à la société civile dans les pays, ce qui leur a permis d'être mieux à même d'élaborer des stratégies de réduction de la pauvreté et de mieux jouer leur rôle de sensibilisation. UN وبفضل قاعدة معززة من المعارف، ساعد نقل المهارات إلى الخبراء الوطنيين والوكالات الحكومية والمجتمع المدني في بناء القدرة في مجال صياغة استراتيجيات الحد من الفقر وفي الاضطلاع بأدوار الدعوة على نحو أفضل.
    Nous nous devons de permettre au secteur privé, aux organisations non gouvernementales et à la société civile en général de participer plus largement à la réalisation des objectifs des Nations Unies. UN ولما كانت الحكومات وحدها لا تملك القدرة على التماس الحلول لهذه المشكلات، يظـل من واجبنا أن نواصل التماس المزيد من الفرص المتاحة أمام القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بصفة عامة من أجل المساهمة في تحقيق الأهداف التي تسعى إليها المنظمة.
    Il doit offrir une occasion exceptionnelle aux chefs d'État, aux institutions des Nations Unies, aux régulateurs, aux chefs d'entreprises, aux organisations non gouvernementales et à la société civile de se rencontrer et de discuter de toutes les questions pertinentes dans la société de l'information. UN ويجب أن يتيح فرصة فريدة لرؤساء الدول، ووكالات الأمم المتحدة، وواضعي اللوائح التنظيمية، والقادة الصناعيين، والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني للاجتماع معا ومناقشة كل المسائل ذات الصلة في مجتمع المعلومات.
    L'élaboration des rapports s'est avérée un mécanisme efficace qui a permis aux institutions gouvernementales et à la société civile d'examiner conjointement la manière dont l'Afghanistan respectait ses engagements internationaux relatifs aux droits de l'homme, de recenser les problèmes et difficultés du moment et de leur trouver des solutions. UN 3- وقد ساعد الإبلاغ، بوصفه آلية ثبتت كفاءتها على تمهيد الطريق للقيام بعمل جماعي مشترك بين المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني لمراقبة أداء أفغانستان فيما يتعلق بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، والتعرف إلى المشاكل والتحديات المطروحة وإيجاد الحلول لها.
    L'un des principaux objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire consiste à < < donner au secteur privé, aux organisations non gouvernementales et à la société civile en général la possibilité de contribuer davantage à la réalisation des objectifs et programmes de l'Organisation > > , lesquels visent en particulier le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ومن بين الأهداف الرئيسية التي وردت في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الهدف الداعي إلى " إعطاء القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بوجه عام، مزيدا من الفرص للمساهمة في تحقيق أهداف المنظمة وتنفيذ برامجها " ، والتي تشمل على وجه الخصوص صون السلام والأمن الدوليين.
    46. Le Forum donnera l'occasion aux représentants des gouvernements, aux secteurs privés, aux universitaires, aux organisations non gouvernementales et à la société civile de se réunir pour élaborer une stratégie commune en ce qui concerne l'utilisation des biotechnologies aux fins d'un développement équitable et durable. UN 46- وسيتيح الملتقى للحكومات والقطاع الخاص والأكاديميين والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني الفرصة للاجتماع معا بهدف وضع استراتيجية مشتركة بشأن استخدام التكنولوجيا الأحيائية من أجل تعزيز التنمية المستدامة والمنصفة.
    En ce qui concerne le prochain examen de la CIPD prévu pour 2004, le Président a dit que certains membres souhaitaient en limiter le champ aux aspects techniques, afin de ne pas adresser un message trop ferme aux gouvernements, aux organisations non gouvernementales et à la société civile en général. UN 4 - وفيما يتعلق بالاستعراض المقبل للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، المقرر القيام به في عام 2004، قال إن بعض الأعضاء يرغبون في قصر هذا الاستعراض على الصعيد التقني وحده، وهم لا يريدون توجيه رسالة بالغة القوة إلى الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بصفة عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more