"gouvernementales et aux" - Translation from French to Arabic

    • الحكومية ووسائط
        
    • الحكومية وإلى
        
    • الحكومية والجهات
        
    Le Centre a publié la brochure sur la Conférence en portugais et en a fait distribuer des exemplaires aux écoles, aux organisations non gouvernementales et aux médias. UN وانتج المركز طبعات باللغات البرتغالية من منشور المؤتمر ووزعها على المدارس والمنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام.
    Le Centre d'information a produit la brochure sur l'Année internationale en version portugaise et en a fait distribuer des exemplaires dans les écoles, aux organisations non gouvernementales et aux médias. UN وانتج المركز طبعات باللغة البرتغالية من منشور المؤتمر العالمي ووزعها على المدارس والمنظمات غير الحكومية ووسائط الاعلام.
    Dans le dispositif du projet de résolution, l'Assemblée générale remercie le Secrétaire général d'avoir fourni cette étude et transmet ces recommandations aux États membres, à la société civile, aux organisations non gouvernementales et aux médias pour qu'ils les examinent. UN أما في المنطوق، فإن مشروع القرار يعرب عن التقدير للأمين العام على إعداد الدراسة وإحالة تلك التوصيات إلى الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام بغية النظر فيها.
    Des questionnaires ont été adressés aux États, aux organisations non gouvernementales et aux organisations intergouvernementales ou régionales. UN وقد أرسلت استبيانات إلى الدول وإلى المنظمات غير الحكومية وإلى المنظمات الإقليمية أو الحكومية الدولية.
    Un avant-projet du rapport a été soumis aux institutions gouvernementales et aux organisations non gouvernementales pour observation. UN وقُدم مشروع أولي إلى المؤسسات الحكومية وإلى المنظمات غير الحكومية من أجل إبداء ملاحظاتها بشأنه.
    Mes remerciements vont également au personnel du système des Nations Unies, aux organisations non gouvernementales et aux nombreux donateurs bilatéraux et multilatéraux qui continuent de contribuer d'une manière essentielle aux progrès du pays. UN وأعرب أيضا عن تقديري لموظفي منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة العديدة الثنائية منها والمتعددة الأطراف الذين يساهمون باستمرار بشكل أساسي في إحراز التقدم في البلد.
    Ma gratitude va également à tout le personnel des organismes des Nations Unies, aux organisations non gouvernementales et aux nombreux donateurs bilatéraux et multilatéraux dont la générosité a accompagné les pas en avant que le Burundi a déjà réalisés. UN كما أعرب عن تقديري لجميع العاملين في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة العديدة، الثنائية والمتعددة الأطراف، للمساهمات السخية التي قدمتها فيما أحرز من تقدم كبير في ذلك البلد.
    Transmet ces recommandations aux États Membres, à la société civile, aux organisations non gouvernementales et aux médias pour qu'ils les examinent; > > , UN " 2 - تحيل تلك التوصيات على الدول الأعضاء والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام بغية النظر فيها " ،
    Ainsi, des ateliers préparatoires organisés au Guyana et en Indonésie ont permis aux institutions nationales, aux organisations non gouvernementales et aux médias de renforcer leur engagement dans l'action des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وفي حلقتي العمل هاتين، تمكنت المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام من بناء قدراتها في العملية الدولية لهيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    Cette publication, qui regroupe un certain nombre de normes internationales et de documents fondamentaux relatifs aux droits de l'homme, doit servir de guide de référence aux juges, aux procureurs, aux avocats, aux parlementaires, aux organisations non gouvernementales et aux médias. UN وأورد الكتاب بعض المعايير الدولية الدنيا لحقوق اﻹنسان وضم وثائق دولية أساسية عن حقوق اﻹنسان. والهدف من المنشور هو أن يكون دليلا مرجعيا سريعا يستعين به القضاة ووكلاء النيابة والمحامون والبرلمانيون وأعضاء المنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام.
    2. Transmet ces recommandations aux États Membres, à l'Organisation des Nations Unies et autres organisations internationales, à la société civile, aux organisations non gouvernementales et aux médias pour qu'ils les appliquent, s'il y a lieu; UN 2 - تحيل هذه التوصيات إلى الدول الأعضاء والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام بغية تنفيذها حسب الاقتضاء؛
    2. Transmet ces recommandations aux États Membres, à l'Organisation des Nations Unies et autres organisations internationales, à la société civile, aux organisations non gouvernementales et aux médias pour qu'ils les appliquent, s'il y a lieu ; UN 2 - تحيل هذه التوصيات إلى الدول الأعضاء والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام بغية تنفيذها حسب الاقتضاء؛
    Transmet les recommandations aux États Membres, à l'Organisation des Nations Unies et aux autres organisations internationales, à la société civile, aux organisations non gouvernementales et aux médias, pour qu'ils les appliquent, s'il y a lieu; > > . UN " 2 - تحيل تلك التوصيات على الدول الأعضاء والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام بغية تنفيذها حسب الاقتضاء " ،
    Des représentants d'organisations non gouvernementales ont estimé que les organes conventionnels dans leur ensemble devraient adopter et publier des décisions à intervalles plus réguliers pour faciliter la participation de la société civile, accroître l'efficacité du système et permettre plus facilement aux organisations non gouvernementales et aux médias locaux de suivre la mise en œuvre des décisions par les États parties. UN 31 - واقترح ممثلو المنظمات غير الحكومية أن تقوم منظومة هيئات المعاهدات برمتها بإصدار ونشر قراراتها بانتظام تيسيرا لمشاركة المجتمع المدني وتعزيزا لفعاليتها ورفعا لقدرات المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام المحلية، في مجال متابعة تنفيذ القرارات من جانب الدولة الطرف التي تعنيها.
    179. Le Centre d'information des Nations Unies à Rio a envoyé des documents d'information sur l'Année internationale et sur la Conférence de Vienne à 19 enseignants autochtones en poste dans des écoles desservant des tribus autochtones dans quatre États du Brésil, ainsi qu'à des fonctionnaires, des organisations non gouvernementales et aux médias. UN ١٧٩ - أرسل المركز معلومات عن السنة ومؤتمر فيينا الى ١٩ من المدرسين من السكان اﻷصليين الذين يعملون في مدارس القبائل اﻷصلية في أربع ولايات برازيلية، والى المسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام.
    9. Prie également le Secrétaire général, par l'intermédiaire du Département de l'information du Secrétariat, de faire connaître les buts et objectifs de la Conférence aussi largement que possible dans les Etats Membres, parmi les organisations non gouvernementales et aux médias nationaux, régionaux et internationaux, afin de les encourager à contribuer activement et à apporter leur soutien à la Conférence et à ses préparatifs; UN ٩ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يعمل، عن طريق إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة، على نشر أهداف ومقاصد المؤتمر على أوسع نطاق ممكن لدى الدول اﻷعضاء وعلى المنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام الوطنية واﻹقليمية والدولية لتشجيع مساهمتها الفعالة في المؤتمر وعمليته التحضيرية ودعمها لهما؛
    c) Fourniture d'un appui fonctionnel plus important au Comité chargé des organisations non gouvernementales et aux ONG dotées du statut consultatif auprès du Conseil; UN (ج) تقوية دعم فني إلى اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية وإلى المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس؛
    La Communauté réitère l'appel lancé par le Secrétaire général à tous les gouvernements, aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales et aux particuliers en mesure de le faire de contribuer généreusement au Fonds d'affectation spéciale pour le Programme d'action de la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale. UN كما أن الجماعة اﻹنمائية تكرر النداء الذي وجهه اﻷمين العام إلى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية وإلى اﻷفراد القادرين على أن يُسهموا بسخاء في الصندوق الاستئماني لبرنامج عمل العقد الثالث أن يفعلوا ذلك.
    Ma gratitude va enfin à tout le personnel des organismes des Nations Unies, aux organisations non gouvernementales et aux nombreux donateurs bilatéraux et multilatéraux pour leurs généreuses contributions au processus de paix dans le pays. Carte UN وأعبر أيضا عن تقديري لجميع موظفي منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة العديدة الثنائية والمتعددة الأطراف لمساهمتهم بسخاء في العملية السلمية في هذا البلد.
    Premièrement, les activités d'information de l'ONU auront pour but à l'avenir de fournir aux médias, aux organisations non gouvernementales et aux autres relais d'opinion des services de communication et de diffusion de l'information, en utilisant les technologies et techniques les plus récentes dans le domaine des médias. UN أولا، ستوجه أنشطة اﻹعلام باﻷمم المتحدة في المستقبل إلى تقديم خدمات اﻹعلام والاتصال إلى وسائل اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية والجهات اﻷخرى التي تعيد نشرها مع الاستعانة بأحدث التكنولوجيات والتقنيات اﻹعلامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more