"gouvernementales et d'autres parties prenantes" - Translation from French to Arabic

    • الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرين
        
    • الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة
        
    • الحكومية هي وسائر الجهات صاحبة المصلحة
        
    • الحكومية وغيرها من الأطراف المعنية
        
    • الحكومية وسائر أصحاب المصلحة
        
    • الحكومية وغيرها من الجهات المعنية
        
    • الحكومية والجهات المعنية الأخرى
        
    Le Comité tiendra une réunion avec les organisations non gouvernementales et d'autres parties prenantes, qu'il consacrera à des questions liées à l'application de la Convention. UN ستعقد اللجنة اجتماعاً مع المنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرين بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    Le Comité tiendra une réunion avec les organisations non gouvernementales et d'autres parties prenantes, qu'il consacrera à des questions liées à l'application de la Convention. UN ستعقد اللجنة اجتماعاً مع المنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرين بشأن مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    Elle a aussi tenu des consultations avec des gouvernements, des organismes des Nations Unies, des organisations non gouvernementales et d'autres parties prenantes. UN وعقدت أيضاً مشاورات مع الحكومات وكذلك مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرين.
    De larges campagnes de sensibilisation sont menées régulièrement en coopération avec des organisations non gouvernementales et d'autres parties prenantes. UN ويتم بشكل دوري تنظيم حملات التوعية العامة، التي تنطوي على المنظمات الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة.
    Le Groupe de travail à composition non limitée a conclu, à sa première session, que certaines délégations gouvernementales et d'autres parties prenantes reconnaissaient l'existence du droit à la paix. UN وخلص الفريق العامل المفتوح العضوية في دورته الأولى إلى أن بعض الوفود الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة أقروا بوجود الحق في السلام.
    Des organisations non gouvernementales et d'autres parties prenantes ont également pris la parole, et une déclaration commune a été présentée. UN 89- وقامت المنظمات غير الحكومية هي وسائر الجهات صاحبة المصلحة بمداخلة وأدلت ببيان مشترك.
    Elles ont recommandé que les gouvernements utilisent davantage les processus démocratiques participatifs, fassent participer les citoyens à la prise de décision et établissent des partenariats avec les organisations non gouvernementales et d'autres parties prenantes. UN وأوصى المجيبون على الاستقصاء بأن تزيد الحكومات استخدام العمليات الديمقراطية القائمة على المشاركة، وبأن تُشرك المواطنين في اتخاذ القرار، وتبني الشراكات مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الأطراف المعنية.
    Les réseaux des institutions gouvernementales et d'autres parties prenantes peuvent aussi contribuer à l'élaboration de stratégies et de programmes pertinents pour les femmes rurales. UN 30 - ويمكن أيضا لشبكات المؤسسات الحكومية وسائر أصحاب المصلحة الإسهام في صياغة الاستراتيجيات والبرامج المناسبة الموجهة للمرأة الريفية.
    Les États Membres, les entités du système des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et d'autres parties prenantes devraient intensifier leur aide technique et financière aux femmes et aux filles palestiniennes, évaluer systématiquement leur action et en rendre compte. UN وينبغي أن تكثف الدول الأعضاء، وكيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات المعنية جهودها لتقديم المساعدة المالية والتقنية التي تعود على النساء والفتيات الفلسطينيات بالفائدة، وتقييم أثر تلك الجهود وإعداد تقارير عنها بانتظام.
    Le Comité tiendra une réunion avec les organisations non gouvernementales et d'autres parties prenantes, qu'il consacrera à des questions liées à l'application de la Convention. UN ستعقد اللجنة اجتماعاً مع المنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرين بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    Le Comité tiendra avec des organisations non gouvernementales et d'autres parties prenantes une réunion qu'il consacrera à des questions liées à l'application de la Convention. UN ستعقد اللجنة اجتماعاً مع المنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرين بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    Le Comité tiendra avec des organisations non gouvernementales et d'autres parties prenantes une réunion qu'il consacrera à des questions liées à l'application de la Convention. UN ستعقد اللجنة اجتماعاً مع المنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرين بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    Le Comité tiendra une réunion avec les organisations non gouvernementales et d'autres parties prenantes, qu'il consacrera à des questions liées à l'application de la Convention. UN ستعقد اللجنة اجتماعاً مع المنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرين بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    Le Comité tiendra une réunion avec les organisations non gouvernementales et d'autres parties prenantes, qu'il consacrera à des questions liées à l'application de la Convention. UN ستعقد اللجنة اجتماعاً مع المنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرين بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    Elle remercie aussi les représentants des organismes des Nations Unies, des organisations non gouvernementales et d'autres parties prenantes qu'elle a rencontrés, pour leur appui et leurs précieuses indications. UN وتشكر أيضاً ممثلي وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرين الذين قابلتهم لما قدموه من دعم ونظرات ثاقبة ثمينة.
    Des ministres, des représentants d'organismes du système des Nations Unies, d'organisations non gouvernementales et d'autres parties prenantes ont participé à cette manifestation, qui a rassemblé plus de 200 personnes. UN وشارك في هذه المناسبة، التي استقطبت ما يزيد على 200 شخص، الوزراء، ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة.
    À l'échelon régional, des partenariats tels que le Partenariat asiatique pour les forêts ont contribué à la mise en commun de l'information et des enseignements tirés entre les instances gouvernementales et d'autres parties prenantes régionales. UN 51 - وعلى الصعيد الإقليمي، كان للشراكات، من قبيل الشراكة الحرجية الآسيوية، دور فعال في تبادل المعلومات والدروس المستفادة فيما بين المؤسسات الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة في الأقاليم.
    Sur le plan institutionnel, une unité du travail des enfants avait été mise en place au Ministère du travail et était chargée de suivre les questions relatives au travail des enfants, et un comité directeur national avait été établi, qui était composé de représentants de ministères, d'organisations non gouvernementales et d'autres parties prenantes développant des programmes relatifs à la protection de l'enfance ou au travail des enfants. UN وفيما يخص المؤسسات، أُنشئت وحدة معنية بتشغيل الأطفال في إطار وزارة شؤون العمل تتولى رصد المسائل المتصلة بتشغيل الأطفال، كما أُنشئت لجنة توجيهية وطنية تضم ممثلين للوزارات وللمنظمات غير الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة ممن لديهم برامج تتصل برعاية/تشغيل الأطفال.
    Certaines organisations non gouvernementales et d'autres parties prenantes ont rappelé qu'elles souhaitaient que le droit à la paix soit réaffirmé comme un droit fondamental et soit clairement énoncé dans le projet de déclaration. UN 75- واستمرت المنظمات غير الحكومية هي وسائر الجهات صاحبة المصلحة في المطالبة بالتأكيد من جديد على الحق في السلام باعتباره حقاً أساسياً من حقوق الإنسان، وبإظهار هذا الحق بوضوح في مشروع الإعلان.
    Certaines organisations non gouvernementales et d'autres parties prenantes ont fait observer qu'un mécanisme de contrôle approprié devrait être mis en place pour s'assurer du plein respect de la future Déclaration des Nations Unies sur le droit à la paix. UN 81- وقالت المنظمات غير الحكومية هي وسائر الجهات صاحبة المصلحة إنه ينبغي وضع آليات مناسبة لرصد الامتثال التام لإعلان الأمم المتحدة المقبل بشأن الحق في السلام.
    ii) Nombre accru d'institutions gouvernementales et d'autres parties prenantes qui reconnaissent avoir bénéficié des activités de coopération technique de la Commission dans les efforts qu'elles déploient pour donner suite aux grands programmes d'action internationaux concernant les domaines économique, social et environnemental, y compris en ce qui concerne la gestion des risques de catastrophe et le suivi de la Stratégie de Maurice UN ' 2` زيادة عدد المؤسسات الحكومية وغيرها من الأطراف المعنية التي تفيد بأنها استفادت مما تقدمه اللجنة من تعاون تقني في متابعة الاتفاقات الدولية الرئيسية في المجالات الاقتصادي والاجتماعي والبيئي، بما في ذلك إدارة مخاطر الكوارث ومتابعة استراتيجية موريشيوس
    ii) Nombre accru d'institutions gouvernementales et d'autres parties prenantes qui reconnaissent avoir bénéficié des activités de coopération technique de la Commission dans les efforts qu'elles déploient pour donner suite aux grands programmes d'action internationaux concernant les domaines économique, social et environnemental, y compris en ce qui concerne la gestion des risques de catastrophe et le suivi de la Stratégie de Maurice UN ' 2` زيادة عدد المؤسسات الحكومية وغيرها من الأطراف المعنية التي تفيد بأنها استفادت مما تقدمه اللجنة من تعاون تقني في متابعة الاتفاقات الدولية الرئيسية في المجالات الاقتصادي والاجتماعي والبيئي، بما في ذلك إدارة مخاطر الكوارث ومتابعة استراتيجية موريشيوس
    Veuillez fournir des informations sur le processus d'établissement et d'adoption du rapport, ainsi que sur l'ampleur des consultations tenues à cet égard avec des organisations non gouvernementales et d'autres parties prenantes. UN مسائل عامة 1 - يُرجى تقديم معلومات عن عملية إعداد التقرير واعتماده ونطاق المشاورات ذات الصلة مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات المعنية الرئيسية.
    Il n'existe aucune liste exhaustive des activités ou initiatives de renforcement des capacités dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer menées par les États, les organisations intergouvernementales concernées, le secteur, les organisations non gouvernementales et d'autres parties prenantes, et ces informations sont difficiles à obtenir. UN 95 - لا يوجد حصر شامل للأنشطة/المبادرات الحالية المتعلقة ببناء قدرات الدول والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة، والصناعة، والمنظمات غير الحكومية والجهات المعنية الأخرى في مجال المحيطات وقانون البحار مما يجعل المعلومات غير متاحة بسهولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more