"gouvernementales et de la communauté" - Translation from French to Arabic

    • الحكومية والمجتمع
        
    • الحكومية ومجتمع
        
    • الحكومية بقضية فلسطين
        
    L'Union européenne tient aussi à rendre hommage à tous ceux au sein de l'ONU, des organisations non gouvernementales et de la communauté internationale dans son ensemble dont les efforts constants et l'action résolue ont contribué à l'élimination de l'apartheid. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أيضا أن يشيد بالجميع، داخل اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي ككل، الذين ساعدت جهودهم المستمرة وأعمالهم الحثيثة على القضاء على الفصل العنصري.
    La prise en compte de cette problématique dans la planification nationale nécessite la coopération des gouvernements, des mécanismes nationaux, des groupements de femmes, des organisations non gouvernementales et de la communauté internationale. UN كما أن إدماج المسائل المتعلقة بالجنسين في التخطيط الوطني يتطلب تعاون بين الحكومات واﻵليات الوطنية والتنظيمات النسائية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي.
    Les engagements de Copenhague doivent être mis en oeuvre, le principe du partenariat entre les Etats doit prendre forme concrète, et les activités des organisations non gouvernementales et de la communauté internationale doivent être coordonnées pour assure la réalisation des objectifs approuvés par tous au Sommet de 1995. UN وينبغي تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان كوبنهاغن، وإعمال مبدأ التشارك بين الدول، وتنسيق جهود المنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي لتحقيق اﻷهداف التي ارتضيناها جميعا في مؤتمر القمة لعام ١٩٩٥.
    Des réunions ont lieu aussi avec des représentants du secteur privé, d'institutions non gouvernementales et de la communauté des donateurs qui exercent des activités dans le pays. UN كما تُعقد اجتماعات مع ممثلي القطاع الخاص، والمؤسسات غير الحكومية ومجتمع المانحين العاملين في البلد.
    c) Maintien de l'engagement d'organisations non gouvernementales et de la communauté internationale UN )ج( " استمرار التزام المنظمات غير الحكومية بقضية فلسطين "
    En collaboration avec Telepak, organisation non gouvernementale nationale, l'ONUDC a élaboré à l'intention des organisations non gouvernementales et de la communauté, un module de formation sur les enquêtes relatives à l'exploitation forestière illégale. UN وبالتعاون مع تيلاباك، وهي منظمة وطنية غير حكومية، وضع المكتب وحدة تدريبية لصالح المنظمات غير الحكومية والمجتمع المحلي بشأن التحقيق في قطع الأشجار غير القانوني.
    Les parties et acteurs d'autres organes du Gouvernement, d'organisations non gouvernementales et de la communauté internationale ont grandement contribué à l'élaboration de cette loi et s'accordent à reconnaître qu'elle est conforme aux normes internationales et européennes. UN وقد قدمت الجهات المشاركة والمعنية من القطاعات الحكومية الأخرى ومن المنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي مدخلات مهمة في هذا القانون الذي يحظى بموافقتها على أنه مستوفٍ للمعايير الدولية والأوروبية.
    16.18 La mise en oeuvre des buts, objectifs et mesures énoncés dans le présent programme d'action exigeront des fonds supplémentaires des secteurs public et privé, des organisations non gouvernementales et de la communauté internationale. UN ١٦-١٨ سيتطلب تنفيذ غايات وأهداف برنامج العمل هذا موارد مالية جديدة وإضافية، سواء من القطاع العام أو الخاص ومن المنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي.
    Le représentant du Mali appelle l'attention des institutions de l'ONU, des organisations non gouvernementales et de la communauté internationale sur la solidarité et la coopération dont elles devraient faire preuve pour aider les pays en développement à protéger les droits des enfants, particulièrement l'accès à l'éducation, clé du développement social. UN ووجه الانتباه إلى دور التضامن والتعاون الذي ينبغي أن تضطلع به مؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي من أجل مساعدة البلدان النامية في حماية حقوق الطفل، ولا سيما فيما يتعلق بفرص الوصول إلى التعليم، باعتباره العنصر اﻷساسي في التنمية الاجتماعية.
    16.18 La mise en oeuvre des buts, objectifs et mesures énoncés dans le présent programme d'action exigeront des fonds supplémentaires des secteurs public et privé, des organisations non gouvernementales et de la communauté internationale. UN ١٦-١٨ سيتطلب تنفيذ غايات وأهداف برنامج العمل هذا موارد مالية جديدة وإضافية، سواء من القطاع العام أو الخاص ومن المنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي.
    :: 10 réunions ou conférences avec des représentants du Gouvernement, des organisations non gouvernementales et de la communauté internationale pour promouvoir les consultations électorales et encourager l'adhésion aux pratiques internationales de référence UN :: عقد عشرة اجتماعات/مؤتمرات مع المسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي لتعزيز المناسبات الانتخابية وتشجيع الامتثال لأفضل الممارسات الدولية
    :: Cinq réunions ou conférences avec des représentants du Gouvernement, des organisations non gouvernementales et de la communauté internationale pour promouvoir les opérations électorales et encourager l'adhésion aux meilleures pratiques internationales UN :: عقد خمسة اجتماعات/مؤتمرات مع المسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي لتعزيز المناسبات الانتخابية وتشجيع الامتثال لأفضل الممارسات الدولية
    Au sujet du recrutement d'enfants par les milices, elle a l'impression qu'en partie en raison de la poursuite des combats dans l'est du pays, peu de progrès ont été réellement obtenus malgré les travaux des organisations non gouvernementales et de la communauté internationale. UN وفيما يتعلق بتجنيد الأطفال للخدمة في الميليشيات، قالت إن لديها انطباعا بعدم وجود تقدم حقيقي يُذكر في هذا المجال بالرغم من الجهود التي بذلتها المنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي، ويُعزى ذلك جزئيا إلى استمرار القتال في شرقي البلد.
    La République dominicaine a adhéré aux objectifs du Millénaire pour le développement, qui depuis 2000 ont inspiré les politiques, les mesures et les interventions des gouvernements successifs, des organisations non gouvernementales et de la communauté internationale. UN 130- لقد وفى البلد بالتزامه في هذا الشأن؛ فقد أُدرجت الأهداف الإنمائية للألفية بدرجات متفاوتة، في سياسات وإجراءات ومبادرات الحكومات المتعاقبة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي()، منذ عام 2000.
    Dans la résolution 38/6 (Égalité entre hommes et femmes dans les programmes de population), la Commission formule, à l'intention des gouvernements, des organisations non gouvernementales et de la communauté internationale, plusieurs recommandations sur les mesures à prendre pour assurer qu'il soit tenu compte de l'égalité entre hommes et femmes dans les programmes de population. UN وفي القرار ٣٨/٦ )المساواة بين الجنسين في البرامج السكانية(، تتقدم اللجنة بعدد من التوصيات إلى الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي بشأن التدابير اللازمة ﻹدراج المساواة بين الجنسين في البرامج السكانية.
    17. Les représentants des gouvernements, des organisations non gouvernementales et de la communauté internationale qui se sont réunis en août 1994 à la Barbade et aux Fidji pour examiner le schéma directeur du Programme ont souligné la nécessité d'un mécanisme de coopération technique entre les petits États insulaires en développement propre à faciliter leurs échanges mutuels de services d'experts et de connaissances techniques pertinentes. UN ١٧ - أعرب ممثلو الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي الذين اجتمعوا في آب/أغسطس ١٩٩٤ في بربادوس وفيجي لمناقشة إطار برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية عن الحاجة إلى آلية للتعاون التقني فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية يكون من شأنها تيسير تبادل الخبرة الفنية والدراية ذواتي الصلة فيما بين تلك الدول.
    La plainte a été en définitive abandonnée à la fin du mois sous la pression des organisations non gouvernementales et de la communauté des donateurs. UN وفي نهاية هذا الشهر، تم سحب الشكوى بضغط من المنظمات غير الحكومية ومجتمع المانحين.
    Au cours du premier semestre de 1996, l'UNICEF a organisé plus de 10 ateliers dans le sud du Soudan, auxquels ont participé quelque 2 000 personnes, ainsi qu'un atelier à Nairobi en mai qui a réuni 25 participants de l'ONU, des organisations non gouvernementales et de la communauté des donateurs. UN وعقدت اليونيسيف خلال الربعين اﻷولين من عام ١٩٩٦ ما يربو على ١٠ حلقات عمل في جنوب السودان وصلت الى ما يقدر بحوالي ٠٠٠ ٢ شخص، وتضمنت عقد حلقة عمل في نيروبي في أيار/مايو حضرها ٢٥ مشاركا من اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ومجتمع المانحين.
    c) Maintien de l'engagement d'organisations non gouvernementales et de la communauté internationale UN )ج( " استمرار التزام المنظمات غير الحكومية بقضية فلسطين "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more