"gouvernementales et des organisations de la société" - Translation from French to Arabic

    • الحكومية ومنظمات المجتمع
        
    • حكومية ومنظمات المجتمع
        
    :: Fourniture de documentation et d'outils pédagogiques de sensibilisation à la problématique hommes-femmes à l'intention des organisations non gouvernementales et des organisations de la société civile UN :: توفير مواد وأدوات التدريب على المسائل الجنسانية للمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني
    Fourniture de documentation et d'outils pédagogiques de sensibilisation à la problématique hommes-femmes à l'intention des organisations non gouvernementales et des organisations de la société civile UN توفير مواد وأدوات التدريب في المسائل الجنسانية للمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني
    Fonds d'affectation spéciale à l'appui des organisations non gouvernementales et des organisations de la société civile UN الصندوق الاستئماني لدعم المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني
    Il a également noué un partenariat avec des organisations non gouvernementales et des organisations de la société civile et œuvre à promulguer une loi garantissant les droits des personnes âgées. UN ودخلت بنغلاديش أيضا في شراكات مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، وتعمل على إصدار قانون يضمن حقوق المسنين.
    :: Organisation de 6 ateliers avec des organisations non gouvernementales et des organisations de la société civile pour les sensibiliser davantage aux droits que leur confère l'Accord de paix global UN :: تنظيم 6 حلقات عمل مع منظمات غير حكومية ومنظمات المجتمع المدني لزيادة التوعية بحقوقها في ظل اتفاق السلام الشامل
    Cette opération regroupe plusieurs organismes des Nations Unies, des institutions gouvernementales et des organisations de la société civile. UN وتشارك في هذه العملية عدة وكالات من وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    Il encourage les mécanismes nationaux à inclure si possible, un large éventail de représentants des instances gouvernementales et des organisations de la société civile et à veiller à ce qu'ils remplissent pleinement et efficacement leur mandat. UN ويشجع الآليات الوطنية على إشراك طائفة واسعة من ممثلي الكيانات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، حسب الاقتضاء، والتأكد من أنها تنفذ المهام المنوطة بها على نحو كامل وفعال.
    Ces crédits servent à financer des programmes exécutés par des organisations non gouvernementales et des organisations de la société civile en faveur de personnes handicapées et d'autres groupes vulnérables. UN وتُسخر هذه المخصصات النقدية للمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني التي تنفذ برامج من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة وسائر الفئات المستضعفة.
    Or il convient de noter que l'Office a pour seul et unique mandat d'offrir des services de conférence aux réunions de l'ONU et des organismes des Nations Unies et à celles des organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales et des organisations de la société civile affiliées à l'ONU. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن ولاية المكتب تنحصر في خدمة اجتماعات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني المنتسبة للأمم المتحدة.
    III. En ce qui concerne le rôle des médias, des institutions gouvernementales et des organisations de la société civile dans la lutte contre la traite UN ثالثا - دور وسائل الإعلام والمؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في مجال مكافحة الاتجار بالبشر
    Dans toutes ses activités, le PNUD s'emploiera à pérenniser les résultats du programme par l'intermédiaire des partenaires locaux, des autorités en place, des organisations non gouvernementales et des organisations de la société civile. UN وفي جميع الأنشطة التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سوف يحاول البرنامج ضمان الاستقرار في النواتج البرنامجية عن طريق الشركاء المحليين والسلطات القائمة والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    Des réseaux de concertation permettront d'organiser des stages de formation bien ciblés à l'intention des organisations autochtones, des institutions gouvernementales et des organisations de la société civile. UN وستمكن شبكات الحوار من إعداد تدريب يستهدف على نحو ملائم منظمات الشعوب الأصلية والمؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    8. Le rôle des organisations non gouvernementales et des organisations de la société civile UN 8 - دور المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني
    Il existe également des comités de femmes ou des tables rondes sur les questions de genre, auxquels participent des représentants des différentes institutions gouvernementales et des organisations de la société civile. UN كما توجد لجان من النساء أو موائد مستديرة تتناول المسألة الجنسانية، ويشارك فيها ممثلو مختلف المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    Les représentants des organisations non gouvernementales et des organisations de la société civile et du secteur privé ont reçu de nombreuses informations sur les domaines de coopération qui existent à Madagascar et en République dominicaine. UN وقُدمت مختلف الإحاطات الإعلامية إلى ممثلي المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص بشأن المجالات المحتملة للشراكات في مدغشقر والجمهورية الدومينيكية.
    Or il convient de noter que l'Office a strictement pour mandat d'offrir des services de conférence aux réunions de l'ONU et des organismes des Nations Unies et à celles des organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales et des organisations de la société civile affiliées à l'ONU. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن ولاية المكتب تنحصر في خدمة اجتماعات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني المنتسبة للأمم المتحدة.
    Les organisations non gouvernementales et des organisations de la société civile continuent de fournir d'autres services et de réaliser des programmes de renforcement des capacités ciblant les femmes et les filles. UN وما زال يجري اضطلاع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني بخدمات وبرامج أخرى لبناء القدرات تستهدف النساء والفتيات.
    À cet égard, il recommande à l'État partie de simplifier les formalités d'enregistrement des organisations non gouvernementales et des organisations de la société civile et de lever les restrictions qui leur sont imposées, surtout lorsque leur action est axée sur l'égalité des sexes. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة أن تقوم الدولة الطرف بتنقيح وتبسط شروط التسجيل وأن ترفع القيود المفروضة على أنشطة المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، وعلى الأخص تلك التي تركز على المساواة بين الجنسين.
    Pour ces raisons, le Gouvernement a toujours besoin de la coopération et de l'implication des organisations non gouvernementales et des organisations de la société civile pour réfléchir honnêtement sur les points faibles du système et les mesures qu'il convient de prendre. UN وللأسباب المشار إليها آنفا، لا تزال الحكومة بحاجة إلى التعاون والمشاركة من جانب المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني التي تتمتع بحسن النوايا للتفكير في نقاط الضعف والتأكد من اتخاذ التدابير المناسبة.
    Organisation de 6 ateliers avec des organisations non gouvernementales et des organisations de la société civile pour les sensibiliser davantage aux droits que leur confère l'Accord de paix global UN عقد 6 حلقات عمل مع منظمات غير حكومية ومنظمات المجتمع المدني لزيادة التوعية بحقوقها في ظل اتفاق السلام الشامل
    Le PNUE aidera des organisations non gouvernementales et des organisations de la société civile à promouvoir cette question, notamment au niveau mondial. UN وسوف يقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم لمنظمات غير حكومية ومنظمات المجتمع المدني في الترويج لهذه القضية وخاصةً على الصعيد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more