"gouvernementales et des organismes" - Translation from French to Arabic

    • الحكومية ووكالات
        
    • الحكومية وكيانات
        
    • الحكومية ومنظومة
        
    • حكومية ووكالات
        
    • الحكومية والهيئات
        
    • الحكومية والوكالات
        
    • الحكومية ومؤسسات
        
    • الحكومية وهيئات
        
    • حكومية وهيئات
        
    Le soutien de la communauté internationale, des organisations non gouvernementales et des organismes des Nations Unies est indispensable à la réalisation de cet objectif. UN ويعد الدعم المقدم من المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة أساسياً في هذا المسعى.
    Les comités nationaux de secours d'urgence, en coopération avec des organisations non gouvernementales et des organismes des Nations Unies, ont distribué des vivres aux populations sinistrées, en utilisant les stocks prévus pour les programmes normaux de distribution de vivres. UN ووزعت لجان الطوارئ الوطنية، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة، إمدادات غوثية للسكان المتأثرين، مستخدمة المخزونات التي كانت مخصصة للبرامج العادية ﻹمدادات اﻷغذية.
    Il s'agit des fonds versés à l'UNICEF par des gouvernements, des organisations non gouvernementales et des organismes des Nations Unies en réponse à des appels d'urgence. UN هي اﻷموال التي تتبرع بها إلى اليونيسيف الحكومات، والمنظمات غير الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة استجابة للمناشدات والتأهيل في حالات الطوارئ.
    des organisations non gouvernementales et des organismes du secteur privé qui, au 24 juin 2008, avaient fourni une aide financière et technique au Gouvernement libanais UN الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية والمؤسسات المالية الإقليمية والدولية والمنظمات غير الحكومية وكيانات القطاع الخاص التي قدمت مساعدة مالية وتقنية إلى حكومة لبنان حتى 24 حزيران/يونيه 2008
    Les fonds supplémentaires sont des contributions volontaires versées à l’UNICEF à des fins déterminées par des gouvernements, des organisations intergouvernementales, des organisations non gouvernementales et des organismes des Nations Unies, dans le cadre des programmes approuvés par le Conseil d’administration. UN أما الأموال التكميلية فهي الأموال التي تتبرع بها لليونيسيف الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظومة الأمم المتحدة لأغراض محددة في إطار البرامج التي يعتمدها مجلس اليونيسيف التنفيذي.
    Le rapport a examiné plus de 100 études menées par des chercheurs universitaires, des organisations non gouvernementales et des organismes des Nations Unies depuis 2006. UN ويستقصي التقرير أكثر من 100 دراسة أجراها باحثون أكاديميون ومنظمات غير حكومية ووكالات تابعة للأمم المتحدة منذ عام 2006.
    Il a conclu que, grâce aux efforts collectifs des pouvoirs publics, des organisations non gouvernementales et des organismes internationaux, l'objectif de l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes serait bientôt atteint. UN وخلص الى القول بأنه من خلال الجهود الجماعية التي تبذلها الحكومة والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدولية، سيتم قريبا تحقيق هدف القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Cette stratégie, que nous appuyons de tout coeur, est le fruit de l'apport considérable des pays pollués par les mines et des pays donateurs, des programmes sur le terrain, des organisations non gouvernementales et des organismes experts. UN وهذه الاستراتيجية، التي نؤيدها بقوة، انبثقت من مدخلات واسعة النطاق من البلدان المتضررة بالألغام والبلدان المانحة والبرامج الميدانية والمنظمات غير الحكومية والوكالات ذات الخبرة في هذا المجال.
    Ces couloirs et ponts humanitaires, disposant d'antennes médicales et sanitaires, devront être organisés par les autorités rwandaises avec le concours des organisations non gouvernementales et des organismes des Nations Unies qui oeuvrent dans le domaine humanitaire, y compris l'Opération droits de l'homme. UN وهذه الممرات والجسور اﻹنسانية، التي لها وحدات أمامية طبية وصحية، يجب أن تنظمها السلطات الرواندية بمساعدة المنظمات غير الحكومية ومؤسسات اﻷمم المتحدة التي تعمل في الميدان اﻹنساني، بما في ذلك عمليات حقوق اﻹنسان.
    Le rôle du Groupe consiste à faire connaître au public les activités du Tribunal, y compris en assurant la liaison avec des organisations gouvernementales et non gouvernementales et des organismes des Nations Unies. UN ومهمة الوحدة هي إعلام الجمهور بأنشطة المحكمة، بما في ذلك الاتصال مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة.
    Il s'agit des fonds versés à l'UNICEF par des gouvernements, des organisations non gouvernementales et des organismes des Nations Unies en réponse à des appels d'urgence. UN تتألف هذه اﻹيرادات من اﻷموال التي تتبرع بها لليونيسيف الحكومات والمنظمات غير الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة للاستجابة الى النداءات الموجهة في حالات الطوارئ.
    Ces derniers sont habituellement des gouvernements, des organisations non gouvernementales et des organismes des Nations Unies. UN وتضم الكيانات المنفذة/الشركاء المنفذون عادة الحكومات والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة.
    Il a facilité la mise en œuvre de projets par des organisations non gouvernementales et des organismes des Nations Unies au moyen du Fonds d'intervention pour les urgences humanitaires et du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN وسهّل المكتب للمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة تنفيذها للمشاريع من خلال صندوق مواجهة الحالات الإنسانية وحالات الطوارئ والصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ.
    383 réunions ont été tenues pour coordonner les efforts de développement, d'action humanitaire et de lutte antimines au Sud-Liban avec le Conseil libanais pour le développement et la reconstruction, des ambassades, des organisations non gouvernementales et des organismes des Nations Unies UN عُقد مع المجلس الوطني للإنماء والإعمار، والسفارات، والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة 383 اجتماعا لتنسيق الجهود الإنمائية والإنسانية والأعمال المتعلقة بالألغام في جنوب لبنان
    Au niveau de la mise en œuvre des projets, il convient de mieux tenir compte de la capacité des autorités gouvernementales et des organismes des Nations Unies à concevoir, gérer et mettre en œuvre les projets admis à bénéficier du Fonds. UN وعلى صعيد تنفيذ المشاريع تدعو الحاجة إلى إيلاء مزيد من الاعتبار لقدرات كل من السلطات الحكومية ووكالات الأمم المتحدة على صياغة المشاريع وإدارتها وتنفيذها في إطار الصندوق.
    b) Augmentation du nombre d'accords de partenariat et de financement conclus avec des fondations, des organisations non gouvernementales et des organismes du secteur privé UN (ب) زيادة عدد اتفاقات الشراكة والتمويل المبرمة مع المؤسسات والمنظمات غير الحكومية وكيانات القطاع الخاص
    b) Augmentation du nombre d'accords de partenariat ou de financement conclus avec des gouvernements, des fondations, des organisations non gouvernementales et des organismes du secteur privé UN (ب) زيادة عدد اتفاقات الشراكة و/أو التمويل المبرمة مع الحكومات والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية وكيانات القطاع الخاص
    Les autres ressources affectées aux opérations ordinaires sont des contributions volontaires versées à l'UNICEF à des fins spéciales par des gouvernements, des organisations intergouvernementales, des organisations non gouvernementales et des organismes des Nations Unies, dans le cadre des programmes approuvés par le Conseil d'administration. UN أما الموارد الأخرى فهي الأموال التي تتبرع بها لليونيسيف الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظومة الأمم المتحدة لأغراض محددة في إطار البرامج التي يعتمدها مجلس اليونيسيف التنفيذي.
    Les autres ressources affectées aux opérations ordinaires sont des contributions volontaires versées à l'UNICEF à des fins spéciales par des gouvernements, des organisations intergouvernementales, des organisations non gouvernementales et des organismes des Nations Unies, dans le cadre des programmes approuvés par le Conseil d'administration. UN أما الموارد الأخرى فهي الأموال التي تتبرع بها لليونيسيف الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظومة الأمم المتحدة لأغراض محددة في إطار البرامج التي يعتمدها مجلس اليونيسيف التنفيذي.
    Les séminaires ont été organisés avec l'appui financier du PNUD; d'autres organismes des Nations Unies, ainsi que des gouvernements, des organisations intergouvernementales et non gouvernementales, et des organismes nationaux de développement y ont également été associés. UN ونظمت حلقات العمل بدعم مالي من البرنامج اﻹنمائي واشتركت فيها مؤسسات ووكالات أخرى تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك حكومات ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية ووكالات إنمائية وطنية.
    Nous considérons que notre monde est un et que cette unité appelle le concours de tous, dont celui des instances gouvernementales et des organismes non gouvernementaux. UN يستعاض عن هذه الفقرة بالنص التالي ونقر بأن الطابع العالمي لكوكبنا يستلزم زيادة فتح باب المشاركة ولا سيما من جانب الهيئات الحكومية والهيئات غير الحكومية.
    Le titulaire de ce poste sera chargé de sensibiliser le personnel de la MINUSIL au danger des mines et de coordonner les activités antimines des organisations non gouvernementales et des organismes humanitaires opérant en Sierra Leone. UN وسيكون هذا الموظف مسؤولا عن تدريب أفراد بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وتنسيق الأنشطة المتعلقة بالألغام التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية والوكالات الإنسانية العاملة في سيراليون.
    g) Il faudrait aller dans le sens d'une simplification et d'une plus grande souplesse et notamment confier des projets à des organismes non traditionnels comme des organisations non gouvernementales et des organismes du secteur privé. UN )ز( والدعوة إلى التبسيط والمرونة، بما في ذلك قيام كيانات غير تقليدية مثل المنظمات غير الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص بالتنفيذ.
    En 1998, le Fonds a invité l’UNICEF à collaborer à la mise au point d’un instrument visant à aider les représentants des gouvernements, des organisations non gouvernementales et des organismes des Nations Unies à assurer le suivi de la mise en oeuvre du Programme d’action de Beijing. UN ٧١ - وفي عام ١٩٩٨، دعا الصندوق اﻹنمائي للمرأة اليونيسيف إلى التعاون في إنتاج أداة لمساعدة ممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية وهيئات اﻷمم المتحدة على رصد تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Cette équipe comporte plusieurs départements gouvernementaux, des organisations non gouvernementales et des organismes du secteur privé. UN وتشمل فرقة العمل عدة إدارات حكومية، ومنظمات غير حكومية وهيئات من القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more