"gouvernementales et intergouvernementales" - Translation from French to Arabic

    • الحكومية والحكومية الدولية
        
    • حكومية ومنظمات حكومية دولية
        
    • حكومية وحكومية دولية
        
    • الحكومية والمؤسسات الحكومية الدولية
        
    • الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية
        
    Des réponses − écrites et orales − ont été faites à des demandes reçues de diverses entités gouvernementales et intergouvernementales ainsi que d'organisations non gouvernementales. UN ووجهت ردوداً خطية وشفوية على الطلبات الواردة من مختلف الكيانات الحكومية والحكومية الدولية وكذلك من منظمات غير حكومية.
    Accréditation d'organisations non gouvernementales et intergouvernementales UN اشتراك المنظمات غير الحكومية والحكومية الدولية
    Nous voulons tous que nos institutions gouvernementales et intergouvernementales et leurs fonctionnaires nous servent de la manière la plus efficace et la plus adéquate possible. UN ونريد جميعا من مؤسساتنا الحكومية والحكومية الدولية وموظفيها العامين أن يخدموا مصالحنا بأقصى قدر من الفعالية والكفاءة.
    Grâce à l'ensemble varié des participants − représentants de syndicats et d'organisations non gouvernementales (ONG), universitaires, parlementaires, et représentants d'organisations gouvernementales et intergouvernementales, par exemple − le colloque bénéficiait d'une véritable mine de connaissances et d'idées à exploiter. UN فالمجموعة الواسعة من المشاركين الممثلين لنقابات عمالية ومنظمات غير حكومية وأوساط أكاديمية وبرلمانات ومنظمات حكومية ومنظمات حكومية دولية وجهات أخرى إنما تشكل ثروة من المعرفة والأفكار ينبغي الاستفادة منها.
    En outre, bon nombre d’organisations de la société civile contribuent à la formulation et à l’application de politiques, de programmes et de projets qui leur sont propres ou en collaboration avec des institutions gouvernementales et intergouvernementales. UN ويضاف الى ذلك أن العديد من منظمات المجتمع المدني تسهم اﻵن في صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج ومشاريع بمفردها أو بالاشتراك مع مؤسسات حكومية وحكومية دولية.
    Les effets de la participation et les raisons motivant les décisions gouvernementales et intergouvernementales doivent être évidents pour tous. UN ويجب أن تكون آثار المشاركة والأسباب الكامنة وراء القرارات الحكومية والحكومية الدولية جلية للجميع.
    Etablir des partenariats avec des organisations non gouvernementales et intergouvernementales, des organisations régionales, des gouvernements, des municipalités et autres UN الشراكات مع المنظمات غير الحكومية والحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والحكومات والبلديات وغيرها
    On ne saurait permettre que la compétitivité, l'efficacité et la rationalité économique deviennent le principal ou le seul critère d'évaluation des politiques gouvernementales et intergouvernementales. UN ويتعين عدم السماح للتنافسية والكفاءة والمنطق الاقتصادي بأن تصبح المعايير الأولى أو الحصرية التي يتم تقييم السياسات الحكومية والحكومية الدولية على أساسها.
    26/COP.1 Accréditation d'organisations non gouvernementales et intergouvernementales 83 UN ٦٢/م أ-١ اشتراك المنظمات غير الحكومية والحكومية الدولية ٥٨
    B. Participation d'organisations non gouvernementales et intergouvernementales UN باء - اشتراك المنظمات غير الحكومية والحكومية الدولية ٤٢
    B. Participation d'organisations non gouvernementales et intergouvernementales UN باء- اشتراك المنظمات غير الحكومية والحكومية الدولية
    Dans le contexte du cadre de sûreté, ces organisations doivent respecter les politiques, prescriptions et procédures de sûreté gouvernementales et intergouvernementales pertinentes afin que l'objectif fondamental de sûreté soit atteint. UN وفي سياق إطار الأمان، ينبغي أن تمتثل الإدارة لسياسات ومتطلبات وعمليات الأمان الحكومية والحكومية الدولية ذات الصلة بغية تحقيق الهدف الأساسي من توفير الأمان.
    Dans le contexte du cadre de sûreté, ces organisations doivent respecter les politiques, prescriptions et procédures de sûreté gouvernementales et intergouvernementales pertinentes afin que l'objectif fondamental de sûreté soit atteint. UN وفي سياق إطار الأمان، ينبغي أن تمتثل الإدارة لسياسات ومتطلبات وعمليات الأمان الحكومية والحكومية الدولية ذات الصلة بغية تحقيق الهدف الأساسي من توفير الأمان.
    En réponse à la question posée par le représentant de la France, elle dit que l'expression < < autres organismes > > au paragraphe 15 renvoie aux organisations non gouvernementales et intergouvernementales présentes à la session en cours. UN وردا على السؤال الذي طرحه ممثل فرنسا، قالت إن عبارة الهيئات الأخرى التي وردت في الفقرة 15 تشير إلى المنظمات غير الحكومية والحكومية الدولية التي تحضر الدورة الحالية.
    Dans le contexte du cadre de sûreté, ces organisations doivent respecter les politiques, prescriptions et procédures de sûreté gouvernementales et intergouvernementales pertinentes afin que l'objectif fondamental de sûreté soit atteint. UN وفي سياق إطار الأمان، ينبغي أن تمتثل الإدارة لسياسات ومتطلبات وعمليات الأمان الحكومية والحكومية الدولية ذات الصلة بغية تحقيق الهدف الأساسي من توفير الأمان.
    Dans le contexte du cadre de sûreté, ces organisations doivent respecter les politiques, prescriptions et procédures de sûreté gouvernementales et intergouvernementales pertinentes afin que l'objectif fondamental de sûreté soit atteint. UN وفي سياق إطار الأمان، ينبغي أن تمتثل الإدارة لسياسات ومتطلبات وعمليات الأمان الحكومية والحكومية الدولية ذات الصلة بغية تحقيق الهدف الأساسي من توفير الأمان.
    L'élaboration du document s'est faite sur une période de trois ans, selon un processus consultatif rassemblant de nombreuses parties prenantes qui a fait participer des représentants de plus de 140 gouvernements et d'organisations non gouvernementales et intergouvernementales à trois sessions d'un Comité préparatoire ainsi qu'à une série de consultations régionales. UN وقد تمت بلورة النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية خلال فترة ثلاث سنوات عن طريق عملية تشاورية متعددة أصحاب المصلحة، وبإشراك ممثلين لما يزيد عن 40 حكومة معاً إلى جانب منظمات غير حكومية ومنظمات حكومية دولية في ثلاث دورات للجنة التحضيرية وسلسلة من المشاورات الإقليمية.
    Le Département de la sûreté et de la sécurité a obtenu des informations de première et deuxième main sur de graves incidents portant atteinte à la sécurité du personnel des organisations internationales, non gouvernementales et intergouvernementales. UN 10 - وقد وثَّقت إدارة شؤون الأمن والسلامة الروايات المباشرة وغير المباشرة للحوادث الأمنية الحرجة التي طالت موظفين تابعين لمنظمات دولية ومنظمات غير حكومية ومنظمات حكومية دولية.
    À chaque réunion, un nombre considérable d'observateurs représentant des Parties ainsi que d'organisations non gouvernementales et intergouvernementales et des centres de réflexion étaient présents. UN 16- وحضر جميع الاجتماعات عدد لا يستهان به من المراقبين، بمن فيهم مراقبون يمثلون الأطراف وممثلون لمنظمات غير حكومية ومنظمات حكومية دولية ومراكز بحوث متخصصة.
    Relations extérieures. Coopération avec les organisations gouvernementales, non gouvernementales et intergouvernementales et appui à ces organisations pour les questions concernant le sous-programme. UN العلاقات الخارجية - التعاون مع منظمات أخرى حكومية وغير حكومية وحكومية دولية ودعمها بشأن المسائل المتصلة بالبرنامج الفرعي.
    4. Le Comité préparatoire, par sa décision 2/2, a encouragé l'Organisation des Nations Unies et les organisations apparentées, les gouvernements et les organisations et institutions non gouvernementales et intergouvernementales à continuer à prendre des initiatives à l'appui des préparatifs du Sommet, notamment en organisant des séminaires, des ateliers et des colloques sur des thèmes ayant un rapport direct avec le Sommet. UN ٤ - وقد شجعت اللجنة التحضيرية، في مقررها ٢/٢، اﻷمم المتحدة ومنظومة اﻷمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الحكومية الدولية على مواصلة مبادراتها لدعم التحضير لمؤتمر القمة، بما في ذلك تنظيم الحلقات الدراسية وحلقات العمل والندوات بشأن المسائل ذات الصلة المباشرة بمؤتمر القمة.
    Néanmoins, un grand nombre de représentants de la presse, des ambassades et des organisations non gouvernementales et intergouvernementales étaient présents. UN ومع ذلك كان يوجد عدد كبير من ممثلي الصحافة والسفارات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more