Les organisations non gouvernementales et les établissements d'enseignement bénéficient également de ces services, qui constituent pour eux une source supplémentaire d'informations. | UN | كما تتلقى المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية هذه الخدمات، بما يوفر لها مصدرا إضافيا من المعلومات. |
Le rôle du Département de l’information devrait être avant tout d’offrir des services utiles aux agences de presse et aux autres relais de diffusion de l’information, tels que les organisations non gouvernementales et les établissements d’enseignement. | UN | وينبغي أن يتمثل دور اﻹدارة أساسا في توفير الخدمات المفيدة للوكالات اﻹعلامية وغيرها من جهات إعادة النشر من قبيل المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية. |
UNIFEM en a produit deux versions finalisées qui ont été largement diffusées parmi les institutions des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les établissements d'enseignement. | UN | وأصدر الصندوق نسختين محررتين تم توزيعهما على نطاق واسع بين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية. |
Le rôle du Département de l'information devrait être avant tout d'offrir des services utiles aux agences de presse et aux autres relais de diffusion de l'information, tels que les organisations non gouvernementales et les établissements d'enseignement. | UN | وينبغي أن يتمثل دور اﻹدارة أساسا في توفير الخدمات المفيدة للوكالات اﻹعلامية وغيرها من جهات إعادة النشر مثل المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية. |
Certains responsables de secteur ont pu mobiliser des fonds pour les frais de voyage auprès des gouvernements ou des organisateurs des manifestations qu'ils ont été invités à soutenir, comme les organisations non gouvernementales et les établissements d'enseignement. | UN | واستطاع بعض موظفي المكاتب جمع نفقات السفر من الحكومات أو من منظمي المناسبات التي طُلب منهم دعمها، مثل المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية. |
La coopération entre les agences gouvernementales et entre cellesci et le secteur privé, les organisations non gouvernementales et les établissements d'enseignement est importante pour la réussite des campagnes d'éducation du public sur les changements climatiques. | UN | ويكتسي التعاون بين الوكالات الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية أهمية في نجاح حملات التثقيف العام في مجال تغير المناخ. |
Mettre en place et poursuivre activement des programmes visant à sensibiliser le public aux questions écologiques et à l'élaboration et l'application du droit international et national en matière d'environnement et aux mécanismes institutionnels connexes, en coopération, si nécessaire, avec d'autres organismes, en particulier les organisations gouvernementales et non gouvernementales et les établissements d'enseignement. | UN | اعتماد برامج التوعية الجماهيرية واتباعها بنشاط فيما يتعلق بالقضايا البيئية، ووضع وتنفيذ اﻷنظمة الدولية والوطنية بشأن البيئة واﻵليات المؤسسية ذات الارتباط بها، بالتعاون حسب الاقتضاء، مع الهيئات اﻷخرى، بما فيها المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية. |
Ce sont des personnalités indépendantes et impartiales qui appartiennent aux secteurs public et privé du tourisme et qui ont été nommées pour représenter leur gouvernement ainsi que d'autres parties intéressées, telles que les employeurs, les employés, les organisations non gouvernementales et les établissements d'enseignement. | UN | ويتمتع أعضاء اللجنة بالاستقلالية وهم شخصيات محايدة من قطاعي السياحة العام والخاص جرى تعيينهم لتمثيل حكوماتهم وغيرها من أصحاب المصلحة في قطاع السياحة كأرباب العمل والعاملين والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية. |
Le Département de l'information a vocation, entre autres, à faire connaître et comprendre les idéaux et les messages de l'ONU dans le monde entier, afin de susciter des soutiens en faveur de l'Organisation, en passant par les intermédiaires clefs que sont la presse, les organisations non gouvernementales et les établissements d'enseignement. | UN | 29 - تهدف إدارة شؤون الإعلام في جملة أمور، إلى التعريف بُمُثل ورسائل الأمم المتحدة في العالم بأسره وإفهامها للناس لاستقطاب الدعم للمنظمة، عن طريق الوسائط الرئيسية المتمثلة في الصحافة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية. |
Le Département a vocation, entre autres, à faire connaître à des publics dans le monde entier les messages de l'Organisation en passant par les intermédiaires clefs que sont la presse, les organisations non gouvernementales et les établissements d'enseignement. | UN | 19 - تسعى الإدارة إلى تحقيق أهداف جوهرية يتمثل أحدها في الوصول إلى الجماهير المستهدفة على الصعيد العالمي من خلال رسائل المنظمة التي تُنقل عبر قنوات رئيسية مثل وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية. |
17. Prend note du projet de définition de la mission du Département de l'information et souligne l'importance, dans l'exécution des missions confiées par l'Assemblée générale, des activités de sensibilisation directe des États Membres et du public ainsi que du recours à des intermédiaires comme les médias, les organisations non gouvernementales et les établissements d'enseignement; | UN | 17 - تحيط علما بالبيان المقترح لمهمة إدارة شؤون الإعلام(12) وتؤكد على أهمية أنشطة الاتصال المباشر بالدول الأعضاء والجمهور واستخدام وسائل وسيطة مثل وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية عند تنفيذ الولايات التي تحددها الجمعية العامة؛ |
17. Prend note du projet de définition de la mission du Département de l'information et souligne l'importance, dans l'exécution des missions qu'elle confie, des activités de sensibilisation directe des États Membres et du public ainsi que du recours à des intermédiaires comme les médias, les organisations non gouvernementales et les établissements d'enseignement; | UN | 17 - تحيط علما بالبيان المقترح لمهمة إدارة شؤون الإعلام() وتؤكد على أهمية أنشطة الاتصال المباشر بالدول الأعضاء والجمهور واستخدام وسائل وسيطة مثل وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية عند تنفيذ الولايات التي تحددها الجمعية العامة؛ |