"gouvernementales palestiniennes" - Translation from French to Arabic

    • الحكومية الفلسطينية
        
    • حكومية فلسطينية
        
    Cela a gravement perturbé le travail du Conseil et entravé le fonctionnement d'autres institutions gouvernementales palestiniennes. UN وهذا يعطل بشكل خطير أعمال المجلس ويعرقل عمل المؤسسات الحكومية الفلسطينية.
    Fermeture d'organisations non gouvernementales palestiniennes à Jérusalem-Est UN إغلاق المنظمات غير الحكومية الفلسطينية في القدس الشرقية
    Il lance également un appel en faveur de la coopération entre les organisations non gouvernementales palestiniennes et israéliennes. UN كما دعا إلى مزيد من التعاون بين المنظمات غير الحكومية الفلسطينية والاسرائيلية.
    L'Office a offert à des représentants d'organisations non gouvernementales palestiniennes et à des membres de comités communautaires d'assurer la formation de moniteurs, qui seraient ensuite chargés de former des candidats désireux de créer leur propre entreprise. UN وتمﱠ توفير التدريب للمدرﱢبين على تأسيس أعمال تجارية، لممثﱢلين من منظمات غير حكومية فلسطينية محلية ومن لجان في المجتمع المحلي.
    Dans ces trois pays, il a rencontré 33 témoins, dont des représentants des organisations non gouvernementales palestiniennes, israéliennes et syriennes. UN وعقدت اللجنة الخاصة في البلدان الثلاثة لقاءات مع 33 شاهدا، بما في ذلك ممثلون عن منظمات غير حكومية فلسطينية وإسرائيلية وسورية من الأراضي المحتلة وإسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    Il lance également un appel en faveur de la coopération entre les organisations non gouvernementales palestiniennes et israéliennes. UN كما دعا إلى مزيد من التعاون بين المنظمات غير الحكومية الفلسطينية والاسرائيلية.
    - L'action et les constatations des organisations non gouvernementales palestiniennes et internationales. UN - دور المنظمات غير الحكومية الفلسطينية والدولية وتجربتها.
    Cette aide était acheminée pour l'essentiel par l'intermédiaire de l'Autorité palestinienne, mais des organisations non gouvernementales palestiniennes, israéliennes ou israélo-palestiniennes recevaient également des fonds. UN وأنه جرى توجيه غالبية الدعم المقدم عن طريق السلطة الفلسطينية، كما منحت أموال للمنظمات غير الحكومية الفلسطينية والإسرائيلية والفلسطينية الإسرائيلية المشتركة.
    La Banque mondiale a lancé un projet d’ONG au titre duquel elle prévoit d’allouer 14,5 millions de dollars, à titre de don, à des organisations non gouvernementales palestiniennes pour financer la prestation de services financiers et des activités de renforcement des capacités. UN فقد بُدئ مشروع من أجل المنظمات غير الحكومية الفلسطينية، يمنح في إطاره ١٤,٥ ملايين من دولارات الولايات المتحدة من أجل إنجاز خدمات التمويل وأنشطة بناء القدرات للمنظمات غير الحكومية الفلسطينية.
    Le projet concernant les organisations non gouvernementales palestiniennes, prévu pour le début de l'année 1997, devrait permettre de mobiliser le financement tant public que privé nécessaire pour que les organisations non gouvernementales mènent leurs activités en Cisjordanie et à Gaza. UN وسيسعى مشروع المنظمات غير الحكومية الفلسطينية المقترح له أن يبدأ في مطلع عام ١٩٩٧ إلى تعبئة اﻷموال الرسمية واﻷموال الخاصة المقدمة من المانحين لدعم أنشطة هذه المنظمات في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Elle a appuyé la mise en place de plusieurs cliniques spécialisées et de services d'information spécialisés et œuvre avec des organisations non gouvernementales palestiniennes et libanaises pour financer des interventions et le développement des capacités. UN وقد دعمت المنظمة إنشاء العديد من العيادات المتخصصة وإيجاد خدمات التوعية وتعمل مع المنظمات غير الحكومية الفلسطينية واللبنانية لتمويل التدخلات وتنمية القدرات.
    De plus, Israël a sapé le fonctionnement des structures gouvernementales palestiniennes en détenant de nombreux dirigeants palestiniens, notamment des membres du Conseil législatif palestinien. UN وعلاوة على ذلك، عرقلت إسرائيل عمل الهياكل الحكومية الفلسطينية باحتجازها لعديد من الشخصيات الفلسطينية البارزة، ومن بينهم أعضاء في المجلس التشريعي الفلسطيني.
    Dans un document conjoint, des organisations non gouvernementales palestiniennes, israéliennes et internationales ont apporté des preuves de la détérioration de l'état nutritionnel, en particulier en ce qui concerne les enfants palestiniens. UN وقد وثَّق تقرير مشترك مقدم من المنظمات غير الحكومية الفلسطينية والإسرائيلية والدولية أدلة بشأن تدهور الحالة التغذوية، لا سيما لدى الأطفال الفلسطينيين.
    e) L'action et l'expérience des organisations non gouvernementales palestiniennes et internationales : UN )ﻫ( دور المنظمات غير الحكومية الفلسطينية والدولية وتجربتها:
    Le groupe a également aidé les centres à lancer des projets générateurs de revenus, à obtenir des fonds de sources locales, à renforcer les structures administratives, à organiser une formation technique et à établir des liens avec la toute nouvelle Union des organisations non gouvernementales palestiniennes. UN كما ساعدت هذه الوحدة المراكز على إقامة مشاريع لتوليد الدخل، وتحصيل التمويل من مصادر محلية، وتعزيز الهياكل اﻹدارية، وتنظيم تدريب تقني، وتطوير علاقات مع اتحاد المنظمات غير الحكومية الفلسطينية المنشأ حديثا.
    Le Centre collabore entre autres avec le Réseau des organisations non gouvernementales palestiniennes, la Coalition internationale Habitat, le Réseau d'information des droits de l'enfant, le Comité européen de coordination des organisations non gouvernementales sur la Palestine et le Conseil international des agences bénévoles. UN ويعمل المركز مع جملة من المؤسسات منها شبكة المنظمات غير الحكومية الفلسطينية والتحالف الدولي للموئل وشبكة المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل ولجنة التنسيق الأوروبية للمنظمات غير الحكومية بشأن فلسطين والمجلس الدولي للوكالات الطوعية.
    Le projet de la Banque mondiale intéressant les organisations non gouvernementales palestiniennes a déjà permis à celles-ci d'améliorer la prestation de services sociaux. UN 69 - ونجح مشروع البنك الدولي للمنظمات غير الحكومية الفلسطينية بالفعل في زيادة قدرات المنظمات غير الحكومية الفلسطينية على تنفيذ أنشطة تقديم الخدمات الاجتماعية.
    Il a rencontré des personnes de tous horizons : le Président Yasser Arafat et le Ministre des collectivités locales de l'Autorité palestinienne, M. Sa'eb Erekat; le Gouverneur de Naplouse ainsi que le Gouverneur par intérim et le maire de Djénine; des représentants d'organisations non gouvernementales palestiniennes, israéliennes et internationales, et des membres d'organisations humanitaires internationales. UN وقد التقى المقرر الخاص بمجموعة كبيرة من الأشخاص: رئيس السلطة الفلسطينية السيد ياسر عرفات، والسيد صائب عريقات وزير الحكم المحلي في السلطة الفلسطينية؛ وحاكم نابلس وحاكم جنين بالنيابة؛ وعمدة جنين وممثلين المنظمات غير الحكومية الفلسطينية والإسرائيلية والدولية؛ وأعضاء في وكالات إنسانية دولية.
    Tous deux incluent des organisations non gouvernementales palestiniennes et israéliennes et partagent les informations nécessaires à la collecte de données, à l'établissement de rapports et aux activités de sensibilisation relatives aux violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN وتشتمل المجموعة والفرقة على منظمات غير حكومية فلسطينية وإسرائيلية وتتقاسمان المعلومات المتعلقة بالتوثيق وإعداد التقارير وأنشطة الدفاع فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Il a rencontré des représentants d'organisations non gouvernementales palestiniennes et israéliennes, des particuliers palestiniens et israéliens, des représentants d'organisations internationales opérant dans la région et des membres de l'Autorité palestinienne, y compris son Président, Yasser Arafat. UN وعقد اجتماعات مع منظمات غير حكومية فلسطينية وإسرائيلية، ومخاطبين فلسطينيين وإسرائيليين، ووكالات دولية في المنطقة وأعضاء السلطة الفلسطينية، ومنهم رئيس السلطة الفلسطينية، ياسر عرفات.
    Dans ces trois pays, le Comité spécial a rencontré 33 témoins représentant des organisations non gouvernementales palestiniennes des territoires occupés et d'organisations non gouvernementales israéliennes ainsi que des ressortissants de la République arabe syrienne. UN واجتمعت اللجنة الخاصة بما مجموعه 33 شاهدا يمثلون منظمات غير حكومية فلسطينية من الأراضي المحتلة ومنظمات غير حكومية إسرائيلية، فضلا عن أفراد من الجمهورية العربية السورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more