"gouvernementales qui ont participé" - Translation from French to Arabic

    • الحكومية التي شاركت
        
    • الحكومية المشاركة
        
    • الحكومية التي حضرت
        
    À ce propos, il faudrait indiquer le nombre d'organisations non gouvernementales qui ont participé à ces activités au cours de la période considérée; UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى عدد المنظمات غير الحكومية التي شاركت في هذه الأحداث خلال الفترة المشمولة بالتقرير؛
    À ce propos, il faudrait indiquer le nombre d'organisations non gouvernementales qui ont participé à ces activités au cours de la période considérée; UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى عدد المنظمات غير الحكومية التي شاركت في هذه الأحداث خلال الفترة المشمولة بالتقرير؛
    À ce propos, il faudrait indiquer le nombre d'organisations non gouvernementales qui ont participé à ces activités au cours de la période considérée; UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى عدد المنظمات غير الحكومية التي شاركت في هذه الأحداث خلال الفترة المشمولة بالتقرير؛
    Il faudrait aussi indiquer le nombre d'organisations non gouvernementales qui ont participé à l'établissement du rapport; UN وينبغي الإشارة أيضا إلى عدد المنظمات غير الحكومية المشاركة في إعداد التقرير؛
    Il faudrait aussi indiquer le nombre d'organisations non gouvernementales qui ont participé à l'établissement du rapport; UN وينبغي الإشارة أيضا إلى عدد المنظمات غير الحكومية المشاركة في إعداد التقرير؛
    ORGANISATIONS INTERGOUVERNEMENTALES OU NON gouvernementales qui ont participé À LA ONZIÈME SESSION DE LA CONFÉRENCE DES PARTIES UN المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي حضرت الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف
    A ce propos, il faudrait indiquer le nombre d'organisations non gouvernementales qui ont participé à ces activités au cours de la période considérée; UN وفي هذا الصدد، ينبغي اﻹشارة إلى عدد المنظمات غير الحكومية التي شاركت في هذه اﻷحداث خلال الفترة المشمولة بالتقرير؛
    À ce propos, il faudrait indiquer le nombre d'organisations non gouvernementales qui ont participé à ces activités au cours de la période considérée; UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى عدد المنظمات غير الحكومية التي شاركت في هذه الأحداث خلال الفترة المشمولة بالتقرير؛
    Les réflexions sur une participation accrue de la société civile doivent tenir pleinement compte des pratiques et de l'expérience très utiles des organisations non gouvernementales qui ont participé aux travaux de l'ONU au cours des 60 dernières années. UN وعند التفكير في توسيع مشاركة المجتمع المدني ينبغي البحث في الممارسات والتجارب المفيدة للمنظمات غير الحكومية التي شاركت في أعمال الأمم المتحدة خلال الـ 60 عاما الماضية.
    PC.2/6. Accréditation des organisations non gouvernementales qui ont participé à la Conférence de Durban de 2001 UN ل ت -2/6- اعتماد المنظمات غير الحكومية التي شاركت في مؤتمر ديربان عام 2001
    Je voudrais également remercier le Secrétariat du Commonwealth, l'Organisation de l'unité africaine, les gouvernements amis et les organisations non gouvernementales qui ont participé à notre processus de transition pour l'aide précieuse qu'ils ont eux aussi accordée au Malawi au cours de cette étape très critique et très délicate de l'évolution de notre nation. UN واسمحــوا لــي كذلــك أن أشكــر أمانة الكمنولث ومنظمــة الوحــدة الافريقيــة والحكومــات الصديقــة والمنظمات غير الحكومية التي شاركت في عمليتنا الانتقالية على المساعدة القيمة التي قدمتها إلى ملاوي أثناء هذه المرحلة الحرجة والحساسة للغاية من تطور أمتنا.
    Particulièrement important Tableau 14 pour les organisations non gouvernementales qui ont participé à la quatrième opération d'examen et d'évaluation UN الجدول ١٤ - مدى ملاءمة اﻹطار المفاهيمي للتحضيرات للسنة الدولية لكبار السن بالنسبة للمنظمات غير الحكومية التي شاركت في عملية الاستعراض والتقييم الرابعة
    1. Je tiens à remercier toutes les délégations, les organismes des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales qui ont participé à cette réunion internationale pour le soutien vigoureux qu'ils lui ont apporté afin d'assurer son succès. UN ١ - أود أن أشكر جميع الوفود، ومنظمات اﻷمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي شاركت في هذا الاجتماع الدولي، لما أعربوا عنه من دعم قوي تحقق بفضله النجاح لهذا الاجتماع.
    15. L'annexe I contient la liste des États Membres de l'ONU et des organisations gouvernementales, intergouvernementales et non gouvernementales qui ont participé à la réunion. UN 15- وترِد في المرفق الأول قائمة بالدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية التي شاركت في الاجتماع.
    Ils se sont efforcés de refléter les opinions exprimées à ce stade du processus préparatoire : position des groupes d'organisations non gouvernementales qui ont participé aux sessions de la Commission constituée en Comité préparatoire, observations reçues à la suite d'une consultation via Internet et résultats de réunions organisées en Afrique, en Amérique latine et en Asie. UN وقد حاولوا أن يعكسوا الآراء المعرب عنها خلال العملية التحضيرية حتى الآن، والتي شملت مجموعات المنظمات غير الحكومية التي شاركت في دورات اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية للمؤتمر والتعليقات التي وردت عن طريق التشاور عبر الإنترنت ونتائج الاجتماعات التي عقدت في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    26. Les organisations non gouvernementales qui ont participé aux débats du groupe de travail et qui avaient précédemment exprimé des doutes au sujet de la nécessité et de l'efficacité du protocole facultatif, ont saisi l'occasion pour donner au groupe de travail l'assurance qu'elles étaient disposées à collaborer au processus de rédaction. UN ٦٢- أما المنظمات غير الحكومية التي شاركت في مناقشات الفريق العامل والتي أعربت في السابق عن شكوكها فيما يتعلق بضرورة البروتوكول الاختياري وفعاليته، فقد انتهزت الفرصة لتؤكد للفريق العامل استعدادها للتعاون في عملية الصياغة.
    Il faudrait aussi indiquer le nombre d'organisations non gouvernementales qui ont participé à l'établissement du rapport; UN وينبغي الإشارة أيضا إلى عدد المنظمات غير الحكومية المشاركة في إعداد التقرير؛
    Il faudrait aussi indiquer le nombre d'organisations non gouvernementales qui ont participé à l'établissement du rapport; UN وينبغي اﻹشارة أيضا إلى عدد المنظمات غير الحكومية المشاركة في إعداد التقرير؛
    Le rapport une fois achevé a été envoyé aux organisations non gouvernementales qui ont participé aux consultations préliminaires pour qu'elles formulent des observations. UN وقد أُرسل التقرير، بعد الفراغ من إعداده، إلى المنظمات غير الحكومية المشاركة في المشاورات الأولية من أجل التعليق عليه.
    Il faudrait aussi indiquer le nombre d'organisations non gouvernementales qui ont participé à l'établissement du rapport; UN وينبغي الإشارة أيضا إلى عدد المنظمات غير الحكومية المشاركة في إعداد التقرير؛
    L’Association internationale des praticiens de l’insolvabilité et le Comité J de l’Association internationale du barreau comptaient parmi les organisations non gouvernementales qui ont participé à ces travaux. UN وكان من بين المنظمات غير الحكومية المشاركة ، وخصوصا الناشطة منها .
    La liste des États Membres, des observateurs, des organes des Nations Unies, des institutions spécialisées, des organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui ont participé à la Conférence est impressionnante. UN إن قائمة الدول اﻷعضاء، والمراقبين، وأجهزة اﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية التي حضرت المؤتمر مثيرة لﻹعجاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more