"gouvernementaux et des organisations non gouvernementales" - Translation from French to Arabic

    • الحكومية والمنظمات غير الحكومية
        
    • حكومية ومنظمات غير حكومية
        
    • الحكومية ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية
        
    Des organes gouvernementaux et des organisations non gouvernementales informent le public. UN تتولى الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية تزويد الجمهور بالمعلومات
    On a noté que les rapatriés étaient plus enclins à faire des préparatifs et des plans pour leur retour s’ils étaient conseillés et appuyés par des organismes gouvernementaux et des organisations non gouvernementales. UN ولوحظ أن هؤلاء العائدين كانوا سيصبحون أكثر تهيؤا لﻹعداد والتخطيط للعودة لو قُدمت لهم المشورة والمساندة من جانب الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    Des organismes gouvernementaux et des organisations non gouvernementales informent les industriels : des séminaires, des réunions d'information et d'autres événements d'information sont organisés régulièrement à l'intention des représentants du secteur industriel. UN تقدم الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المعلومات لقطاع الصناعة؛ وتنظم حلقات دراسية وإحاطات وغير ذلك من الأحداث الإعلامية بشكل منتظم من أجل إفادة ممثلي قطاع الصناعة
    Des organismes gouvernementaux et des organisations non gouvernementales ont créé des services de téléassistance fonctionnant 24 heures sur 24 pour prodiguer aide et conseils aux femmes. UN وقامت وكالات حكومية ومنظمات غير حكومية بإنشاء خطوط مخصصة تعمل على مدار الساعة لتوفير قنوات المساعدة والمشورة للمرأة.
    L'Union mondiale pour la nature (UICN) est une association regroupant des États, des organismes gouvernementaux et des organisations non gouvernementales créée en 1948. UN 38 - الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة هو شراكة أُنشئت في عام 1948 تجمع بين دول ووكالات حكومية ومنظمات غير حكومية.
    L’Alliance mondiale pour la nature (UICN) est une association regroupant des États, des organismes gouvernementaux et des organisations non gouvernementales créée en 1948. UN ٥٥ - الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية هو شراكة بين الدول والوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية أنشئت في عام ١٩٤٨.
    16. Parmi ceux qui utilisent régulièrement l'information du CC:INFO, on compte le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et ses organismes d'exécution, des programmes bilatéraux, des organismes gouvernementaux et des organisations non gouvernementales de pays développés comme de pays en développement. UN ٦١- ومن المستخدمين المنتظمين لمعلومات البرنامج مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفذة والبرامج الثنائية والوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية من بلدان متقدمة ونامية.
    585. L'Australie a pris acte des difficultés que posait à Vanuatu le fait d'être un petit État et des consultations intensives des départements gouvernementaux et des organisations non gouvernementales auxquelles avait donné lieu la préparation du rapport. UN 585- وقالت أستراليا إنها تدرك التحديات التي تواجهها فانواتو باعتبارها دولة صغيرة ونوهت بالمشاورات المستفيضة التي أُجريت مع الإدارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية عند إعداد التقرير.
    La réalisation de ces objectifs nécessite une volonté politique clairement exprimée et le concours de tous les facteurs sociaux ainsi que la coopération de tous les organes et institutions gouvernementaux et des organisations non gouvernementales et internationales. UN 69 - ويتطلب تحقيق هذه الأهداف إرادة سياسية يُعرب عنها بوضوح ودعما لجميع العوامل الاجتماعية، فضلا عن تعاون جميع الهيئات والمؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    - planification intersectorielle du processus de protection de la santé procréative (coopération de divers départements gouvernementaux et des organisations non gouvernementales); UN - وضع خطط متعددة القطاعات لحماية الصحة الإنجابية (بالتعاون من مختلف القطاعات الحكومية والمنظمات غير الحكومية
    6. Alliance mondiale pour la nature L'Alliance mondiale pour la nature (UICN) est une association regroupant des États, des organismes gouvernementaux et des organisations non gouvernementales créée en 1948. UN 40 - الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية هو شراكة بين الدول والوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية أنشئت في عام 1948.
    Le Conseil a invité les gouvernements à communiquer les informations sur les pratiques et les législations prometteuses concernant les questions relatives aux victimes afin d'établir une base de données et un centre d'échange d'informations qui seraient en permanence au service des organes gouvernementaux et des organisations non gouvernementales ainsi que des praticiens. UN ودعا المجلس الحكومات لتقديم معلومات عن الممارسات والتشريعات الواعدة فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بالضحايا ، بهدف انشاء قاعدة للبيانات ومركز لتبادل المعلومات لتوفير خدمة اعلامية متواصلة ، وتقديم التوجيه في مجال السياسة للوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والممارسين .
    On notera par ailleurs qu'en application du paragraphe 2.2 du Plan d'action national, les observations finales du Comité ont été traduites en ouzbek et largement diffusées auprès des organismes gouvernementaux et des organisations non gouvernementales à but non lucratif. UN وتجدر الإشارة إلى أنه، عملاً بالفقرة 2-2 من خطة العمل الوطنية، تُرجِمَت الملاحظات الختامية للجنة إلى اللغة الأوزبكية، ونُشرت على نطاق واسع فيما بين الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية غير التجارية.
    Un Comité national de surveillance de la violence familiale, regroupant de hauts fonctionnaires des ministères et organismes gouvernementaux et des organisations non gouvernementales concernées par ce problème, a été créé pour surveiller l'application du plan; il se réunit chaque mois pour examiner les progrès accomplis dans ce domaine. UN وأنشئت لجنة وطنية لمراقبة أحوال العنف العائلي تضم أعضاء رفيعي المستوى في الوزارات والوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة. وكُلِّفت اللجنة مهمة الإشراف على السياسة، ومواصلة الاجتماع شهريا لمناقشة التقدم المحرز في تنفيذها().
    On a mentionné des cas de collaboration entre des établissements techniques et universitaires ou encore entre des organismes gouvernementaux et des organisations non gouvernementales, sur un plan régional, comme des mécanismes appropriés pour la formation et la recherche en matière de prévention des catastrophes. UN واستشهد بالشراكات التنظيمية القائمة بين المؤسسات التقنية واﻷكاديمية، وبين وكالات حكومية ومنظمات غير حكومية على أساس إقليمي كآليات مناسبة من أجل التدريب والبحث في مجال الكوارث.
    Le Comité est satisfait de constater que le rapport a été établi en participation, par des services gouvernementaux et des organisations non gouvernementales. UN 4 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن إعداد التقرير تم في عملية تشاركية ضمت هيئات حكومية ومنظمات غير حكومية.
    Le Comité est satisfait de constater que le rapport a été établi en participation, par des services gouvernementaux et des organisations non gouvernementales. UN 19 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن إعداد التقرير تم في عملية تشاركية ضمت هيئات حكومية ومنظمات غير حكومية.
    Cela a permis la création d'un Comité national technique sur le déminage qui comprend à la fois des organes gouvernementaux et des organisations non gouvernementales. UN وفي إطار تكامل هذه الجهود تم تشكيل اللجنة الوطنية لﻷلغام التي تضم اﻷجهزة الحكومية ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more