"gouvernements des territoires" - Translation from French to Arabic

    • لحكومات الأقاليم
        
    • حكومات الأقاليم
        
    • وحكومات الأقاليم
        
    Il relève cependant qu'un juriste s'est plaint de la politique définie dans le Livre blanc au motif qu'elle réduirait le pouvoir traditionnellement conféré aux gouvernements des territoires d'outre-mer. UN ولاحظ مع ذلك أن قانونياً انتقد السياسة المحددة في الكتاب الأبيض على أساس إنها تحد من السلطة الممنوحة عادة لحكومات الأقاليم ما وراء البحار.
    Le Royaume-Uni discutait avec les gouvernements des territoires des dispositions qui pourraient être prises à cet égard. UN وتنظر المملكة المتحدة بالاشتراك مع حكومات الأقاليم فيما يمكن عمله في ذلك الخصوص.
    Les gouvernements des territoires devraient recevoir une aide pour formuler leurs propres programmes d'éducation civique. UN وينبغي تقديم المساعدة إلى حكومات الأقاليم فيما يتعلق بإعداد عملياتها في مجال التثقيف السياسي.
    2. Perspectives des puissances administrantes et des gouvernements des territoires, et vues des experts sur l'achèvement du processus de décolonisation : UN 2 - منظور الدول القائمة بالإدارة وحكومات الأقاليم وكذلك آراء الخبراء بشأن إنجاز عملية إنهاء الاستعمار:
    Les gouvernements des territoires couverts par les bureaux extérieurs du PNUD dans les Caraïbes bénéficieront des services actuellement fournis par l'unité de ressources sous-régionales. UN وستستفيد حكومات الأقاليم المشمولة بالمكاتب الميدانية للبرنامج الإنمائي في منطقة البحر الكاريبي من الخدمات التي يقدمها حاليا مرفق الموارد دون الإقليمي.
    Quatrième partie C Mesures adoptées parles gouvernements des territoires** 259 UN الجزء الرابع - التدابير التي اتخذتها حكومات الأقاليم
    Au-delà, se pose la question plus vaste de l'interaction entre le Comité spécial et les gouvernements des territoires. UN وهذا يثير سؤالا أوسع نطاقا، وهو كيفية تفاعل اللجنة الخاصة مع حكومات الأقاليم ذاتها.
    Le Royaume-Uni discutait avec les gouvernements des territoires des dispositions qui pourraient être prises à cet égard. UN وتنظر المملكة المتحدة بالاشتراك مع حكومات الأقاليم فيما يمكن عمله في ذلك الخصوص.
    Les gouvernements des territoires d'outre-mer en question examinent pour leur part les recommandations formulées dans ce domaine. UN وتقوم حكومات الأقاليم في الوقت الراهن باستعراض التوصيات.
    Partie IV Mesures adoptées par les gouvernements des territoires* Nunavut UN الجــزء الرابع - التدابير التي اعتمدتها حكومات الأقاليم*
    2. Perspectives des puissances administrantes et des gouvernements des territoires, et vues des experts sur l'achèvement du processus de décolonisation : UN 2 - وجهات نظر الدول القائمة بالإدارة وحكومات الأقاليم بالإضافة لوجهات نظر الخبراء بشأن الخطوات الواجب اتخاذها لإنجاز عملية إنهاء الاستعمار:
    La Présidente invite le Comité spécial à consacrer son temps, son énergie et son esprit créatif aux territoires qu'il peut aider à progresser - et ce, au cas par cas -, et à envisager son action sous un angle neuf, notamment en améliorant la coopération avec les puissances administrantes et en accordant une reconnaissance totale aux peuples et gouvernements des territoires non autonomes. UN ودعت اللجنة إلى تركيز وقتها وطاقتها وقدرتها الإبداعية على تلك الأقاليم حيث يمكنها المساعدة في إحراز تقدم على أساس كل حالة على حدة والعثور على طرق جديدة لتسيير أعمالها من خلال تعاون أفضل مع السلطات القائمة بالإدارة وفي إطار الاعتراف الكامل بشعوب وحكومات الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Ce processus officieux ne saurait toutefois remplacer la participation officielle de toutes les parties prenantes aux travaux du Comité spécial, car la reprise du dialogue tripartite entre le Comité, les puissances administrantes et les gouvernements des territoires permettrait également de pallier le manque actuel d'informations. UN وأوضح أن هذه العملية شبه الرسمية لا يمكن، مع ذلك، أن تحل محل المشاركة الرسمية لجميع الأطراف المعنية في أعمال اللجنة الخاصة لأن استئناف الحوار الثلاثي الأطراف بين اللجنة الخاصة والدول القائمة بالإدارة وحكومات الأقاليم سييسر أيضا سد النقص الحالي في المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more