"gouvernements et institutions" - Translation from French to Arabic

    • الحكومات والمؤسسات
        
    • حكومات ومؤسسات
        
    • حكومة ومؤسسة
        
    C'est là un acte important, sans lequel les Palestiniens pourraient être fonctionnellement abandonnés par de nombreux gouvernements et institutions du monde entier. UN إنه لإجراء ذو أهمية، فمن دونه قد يواجه الفلسطينيون إهمالا فعليا من جانب العديد من الحكومات والمؤسسات في العالم.
    Récapitulatif des projets financés intégralement par des gouvernements et institutions Revenus divers et virements UN موجز المشاريع الممولة بموجب ترتيبات التمويل الكامل من الحكومات والمؤسسات المانحة
    La Grenade tient à remercier publiquement les gouvernements et institutions de la région qui ont contribué à cet effort. UN وتود غرينادا أن تشكر علنا الحكومات والمؤسسات الاقليمية التي أسهمت في هذا الجهد.
    L'autre objectif principal de l'INRES consiste à ouvrir un accès facile à cette banque de données aux gouvernements et institutions d'un plus grand nombre de pays en développement. UN كما أن تسهيل اطلاع مزيد من حكومات ومؤسسات البلدان النامية على قاعدة البيانات هذه يمثل هدفا كبيرا آخر فيما يتعلق بنظام الاحالة.
    Quatre-vingt-sept gouvernements et institutions internationales ont participé à la conférence annonçant des contributions de plus de 7 milliards de dollars à l'Autorité palestinienne. UN وكانت سبع وثمانون حكومة ومؤسسة دولية قد حضرت المؤتمر، وتعهدت بمبلغ يزيد على 7 بلايين دولار من المساعدة للسلطة الفلسطينية.
    Les diverses mesures que prennent actuellement gouvernements et institutions financières privées et internationales n'ont pas encore permis de désamorcer la crise. UN ولم تفلح بعد مختلف الجهود الجارية من جانب الحكومات والمؤسسات المالية الخاصة والدولية، في نزع فتيل اﻷزمة.
    Récapitulatif des projets financés intégralement par des gouvernements et institutions Donateurs UN موجز المشاريع الممولة بموجب ترتيبات التمويل الكامل من الحكومات والمؤسسات المانحة
    Récapitulatif des projets financés intégralement par des gouvernements et institutions UN موجز المشاريع الممولة بموجب ترتيبات التمويل الكامل من الحكومات والمؤسسات المانحة
    Le rapport, là encore faute d'espace, traite essentiellement des relations entre gouvernements et institutions. UN ويتناول التقرير بصورة رئيسية، بسبب ضيق الحيِّز أيضاً، العلاقات بين شركاء من قبيل الحكومات والمؤسسات.
    Volontaires des Nations Unies - VNU : récapitulatif des projets financés intégralement par des gouvernements et institutions UN موجز المشاريع الممولة بموجب ترتيبات التمويل الكامل من الحكومات والمؤسسات المانحة
    Il est actuellement financé par le FEM et la Division, et bénéficie pour différents cours du cofinancement des gouvernements et institutions partenaires. UN وفي الوقت الحالي يقوم مرفق البيئة العالمية والشعبة بتمويل البرنامج، ويأتي تمويل لدورات بعينها من الحكومات والمؤسسات الشريكة.
    Ils lancent en outre un appel aux donateurs, gouvernements et institutions, pour qu'ils y participent, en particulier en ce qui concerne le renforcement des capacités nécessaires pour la réalisation des programmes de population et de développement. UN كما يدعون جميع الحكومات والمؤسسات المانحة إلى توفير المساعدة من أجل هذا التعاون، وبخاصة فيما يتعلق ببناء القدرات من أجل برامج السكان والتنمية.
    Dans la pratique, le BIT, en tant qu'agent d'exécution, joue un rôle important dans ce processus en conseillant les gouvernements et institutions et en leur donnant des avis. UN وفي الممارسة العملية، تضطلع منظمة العمل الدولية، بصفتها الوكالة المنفذة، بدور هام في هذه العملية، بتوجيه الحكومات والمؤسسات وإسداء المشورة لها.
    La Banque mondiale a approuvé l'octroi d'un prêt de 175 millions de dollars en faveur du Liban et de nombreux gouvernements et institutions financières internationales et privées ont appuyé le processus de relèvement. UN وقد وافق البنك الدولي على قرض قيمته ١٧٥ مليون دولار للبنان والتزم الكثير من الحكومات والمؤسسات المالية الدولية والخاصة بعملية الانعاش.
    13. Plusieurs gouvernements et institutions nationales de la région ont bénéficié d'une assistance technique et une bonne partie du personnel technique a reçu une formation dans des domaines intéressant le Plan d'action. UN ١٣ - وقدمت المساعدة التقنية الى عدد من الحكومات والمؤسسات الوطنية في المنطقة، وحصل عدد ضخم من الموظفين التقنيين العاملين فيها على تدريب في مواضيع ذات صلة بخطة العمل.
    En 1995, un Fonds d'affectation spéciale sur l'environnement a été créé pour gérer les ressources découlant d'initiatives comme l'échange dette/nature ainsi que des dons de gouvernements et institutions financières internationales. UN وفي عام ١٩٩٥ أنشئ صندوق استئماني وطني للبيئة ﻹدارة الموارد التي تولدها صفقات مبادلة الديون بتدابير لحفظ الطبيعة والمنح المقدمة من الحكومات والمؤسسات المالية الدولية.
    À cette occasion, j'aimerais rendre hommage à tous les gouvernements et institutions qui ont manifesté leur appui et leur solidarité à l'égard de la Lettonie dans sa marche vers une société démocratique. UN وفي هذه المناسبة، أود أن أتوجه بالثناء إلى كل الحكومات والمؤسسات التي دللت على دعمها للاتفيا وتضامنها معها وهي في طريق تحولها إلى مجتمع ديمقراطي.
    :: La réforme de la gouvernance mondiale peut être le fait d'un grand nombre d'acteurs, parmi lesquels les gouvernements et institutions internationales, mais aussi la société civile et le secteur privé. UN :: ينبغي أن يشارك في عملية الإصلاح الإداري العالمية العديد من الجهات ذات المصلحة، بما فيها الحكومات والمؤسسات الدولية والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    231. De nos jours, de nombreux gouvernements et institutions internationales considèrent de plus en plus les questions relatives aux migrations internationales comme un élément clef de la situation nationale et internationale. UN ٢٣١ - وفي التسعينات أخذت حكومات ومؤسسات دولية كثيرة تنظر الى قضايا الهجرة الدولية على أنها عنصر حاسم في اﻷوضاع الوطنية والدولية.
    La bonne gouvernance doit prévaloir aux niveaux international, national, régional et local et être pratiquée par les pouvoirs publics, ainsi que les entreprises et les autres institutions, notamment les gouvernements et institutions des peuples autochtones. UN 3 - يجب تحقيق الحكم الرشيد على الصعد الدولي والوطني والإقليمي والمحلي وهو يتعلق بالحكومات، وكذلك الشركات والمؤسسات الأخرى، بما في ذلك حكومات ومؤسسات الشعوب الأصلية.
    Il a été demandé à plus de 400 gouvernements et institutions de faire part de leurs vues, et 53 communications ont été reçues. UN 10 - وتم الاتصال بأكثر من 400 حكومة ومؤسسة لتقديم آرائها، إلى جانب تلقى 53 مذكرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more