Grégoire Ndahimana a comparu pour la première fois devant un juge du Tribunal la semaine dernière et a plaidé non coupable de tous les chefs d'accusation retenus contre lui. | UN | وقد مثُل غريغوار نداهيمانا لأول مرة أمام أحد قضاة المحكمة في الأسبوع الماضي، وأَنكَر جميع التهم الموجهة إليه. |
En outre, le procès en appel s'est tenu dans l'affaire Augustin Ndindiliyimana et consorts c. Le Procureur et dans l'affaire Grégoire Ndahimana c. Le Procureur. | UN | ونظرت دائرة الاستئناف أيضا في دعوى استئناف الحكم الصادر في قضيتي أوغستين ندينديلييمانا وآخرين ضد المدعي العام و غريغوار نداهيمانا ضد المدعي العام. |
Dans l'affaire engagée contre Grégoire Ndahimana, le dépôt des écritures d'appel s'est également achevé au début de l'année 2013. | UN | وكذلك أُقفل في أوائل عام 2013 باب تقديم المذكرات في الطعنين المقدمين من الادعاء والدفاع في القضية المرفوعة ضد غريغوار نداهيمانا. |
Dans le cas de Grégoire Ndahimana et Ildephonse Nizeyimana, deux fugitifs arrêtés et transférés au Tribunal en septembre et octobre 2009, respectivement, la mise en état des procès est en cours. | UN | 3 - وتُتخذ الاستعدادات لمحاكمة غريغوار نداهيمانا و إيديلفونس نزيمانا الفارين اللذين ألقي القبض عليهما وأحيلا إلى المحكمة في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2009 على التوالي. |
La coopération continue entre le Bureau du Procureur et les États Membres de la région ont permis d'obtenir sans retard le transfert au Tribunal des deux personnes arrêtées (Grégoire Ndahimana et Ildephonse Nizeyimana) aux fins de leur jugement. | UN | وبفضل التعاون المستمر مع الدول الأعضاء في المنطقة، تسنى التعجيل بنقل المقبوض عليهما، غريغوار نداهيمانا وإلديفونسي نيزييمانا، إلى المحكمة لمحاكمتهما. |
i) Grégoire Ndahimana a été arrêté en République démocratique du Congo le 10 août 2009, puis transféré au Tribunal. | UN | ' 1` ألقي القبض على غريغوار نداهيمانا في جمهورية الكونغو الديمقراطية يوم 10 آب/أغسطس 2009 ونقل بعد ذلك إلى المحكمة الدولية. |
a) Grégoire Ndahimana et Idelphonse Nizeyimana ont été arrêtés en août et octobre 2009, respectivement. | UN | (أ) اعتقل غريغوار نداهيمانا وإدلفونسي نيزييمانا في آب/أغسطس وتشرين الأول/أكتوبر 2009، على التوالي. |
Le Tribunal félicite les autorités de la République démocratique du Congo et celles de l'Ouganda, qui ont coopéré efficacement à l'arrestation de Grégoire Ndahimana et d'Idelphonse Nizeyimana et au transfèrement de ces derniers au Tribunal. | UN | 61 - وتثني المحكمة على سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا لتعاونها الفعال في القبض على غريغوار نداهيمانا وإيديلفونس نيزييمانا وإحالتهما إلى المحكمة. |
Le 17 novembre 2011, une section de la Chambre de première instance III, composée des juges Arrey, président, Tuzmukhamedov et Akay, a rendu oralement son jugement dans l'affaire Ndahimana. Ayant jugé Grégoire Ndahimana coupable de génocide et d'extermination constitutive de crime contre l'humanité, elle l'a condamné à une peine d'emprisonnement de 15 ans. | UN | 9 - في 17 تشرين الثاني/نوفمبر2011، أصدر قسم من الدائرة الابتدائية الثالثة، مؤلَّف من القاضية آري، رئيسةً، والقاضيين توزمحمدوف وأكاي، حكماً شفوياً في قضية نداهيمانا يقضي بسجن غريغوار نداهيمانا لمدة 15 عاماً بعد إدانته بارتكاب أعمال الإبادة الجماعية والإبادة باعتبارها جريمة ضد الإنسانية. |
On escompte que des jugements définitifs seront rendus dans deux affaires supplémentaires, comportant 10 appels distincts, avant la fin de 2013, à savoir les affaires Augustin Ndindiliyimana et consorts ( < < Militaire II > > ) et Grégoire Ndahimana. | UN | وقبل نهاية عام 2013، كان من المتوقع أن تصدر أحكام نهائية في قضيتين إضافيتين، تتألف من عشرة طعون منفصلة: قضية أوغستين ندينديلييمانا وآخرون. (قضية العسكريين الثانية) وقضية غريغوار نداهيمانا. |
Par arrêt définitif rendu le 16 décembre 2013, dans l'affaire Grégoire Ndahimana, la Chambre d'appel, ayant également déclaré l'intéressé coupable de participation à une entreprise criminelle commune, lui a infligé une peine d'emprisonnement supplémentaire. | UN | وقد صدر الحكم النهائي في دعوى الاستئناف المقدمة في قضية غريغوار نداهيمانا في 16 كانون الأول/ديسمبر 2013، الذي أسفر عن إدانته بتهمة إضافية تتعلق بضلوعه في أعمال إجرامية مشتركة فصدرت بحقه عقوبة بالسجن لمدة إضافية. |
Durant la période considérée, la Chambre d'appel du TPIR a rendu deux arrêts : un dans l'affaire Grégoire Ndahimana c. Le Procureur et un autre concernant trois des quatre appelants dans l'affaire Augustin Ndindiliyimana et consorts c. | UN | 24 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت دائرة الاستئناف في المحكمة حكمين في قضية غريغوار نداهيمانا ضد المدعي العام وبشأن ثلاثة من مستأنفي الدفاع في قضية أوغستين ندينديلييمانا وآخرين ضد المدعي العام. |
La préparation de deux nouveaux procès faisant suite à l'arrestation de deux accusés en fuite (Grégoire Ndahimana, arrêté en août 2009, et Idelphonse Nizeyimana, arrêté en octobre 2009) a également nécessité la révision du calendrier. | UN | وعلاوة على ذلك، أسهم التحضير لمحاكمتين جديدتين عقب إلقاء القبض على اثنين من الهاربين (غريغوار نداهيمانا الذي اعتقل في آب/أغسطس 2009، وإيدلفونس نيزييمانا الذي اعتقل في تشرين الأول/أكتوبر 2009) في تنقيح الجدول الزمني للمحاكمات. |